|
Then David departed, and came into the forest of Hareth.
|
|
|
大卫就离开那里,进入哈列的树林。 |
|
Then David dwelt in the stronghold; therefore it was called the city of David.
|
|
|
代上11:7大卫住在保障里.所以那保障叫作大卫城。 |
|
Then David left his baggage in the care of the baggage keeper, and ran to the battle line and entered in order to greet his brothers.
|
|
|
撒上17:22大卫把他带来的食物、留在看守物件人的手下、跑到战场、问他哥哥们安。 |
|
Then David numbered the people who were with him and set over them commanders of thousands and commanders of hundreds.
|
|
|
撒下18:1大卫数点跟随他的人、立千夫长百夫长率领他们。 |
|
Then David put garriso in Syria of Damascus: and the Syria became servants to David, and brought gifts. And the LORD preserved David whithersoever he went.
|
|
|
6于是大卫在大马士革的亚兰地设立防营,亚兰人就归服他,给他进贡。大卫无论往哪里去,耶和华都使他得胜。 |
|
Then David put garrisons in Syria of Damascus: and the Syrians became servants to David, and brought gifts. And the LORD preserved David whithersoever he went.
|
|
|
6于是大卫在大马士革的亚兰地设立防营,亚兰人就归服他,给他进贡。大卫无论往哪里去,耶和华都使他得胜。 |
|
Then David put garrisons in Syria-damascus; and the Syrians became David's servants, and brought gifts. Thus the Lord preserved David whithersoever he went.
|
|
|
代上18:6于是大卫在大马色的亚兰地设立防营、亚兰人就归服他、给他进贡。大卫无论往那里去、耶和华都使他得胜。 |
|
Then David put garrisons in Syriadamascus; and the Syrians became David's servants, and brought gifts. Thus the LORD preserved David whithersoever he went.
|
|
|
6于是大卫在大马士革的亚兰地设立防营,亚兰人就归服他,给他进贡。大卫无论往哪里去,耶和华都使他得胜。 |
|
Then David ran and stood over the Philistine and took his sword and drew it out of its sheath and killed him, and cut off his head with it.
|
|
|
撒上17:51大卫跑去、站在非利士人身旁、将他的刀从鞘中拔出来、杀死他、割了他的头。 |
|
Then David returned to bless his household.
|
|
|
20大卫回家要给眷属祝福。 |
|
Then David rose up and left, and Jonathan went into the city.
|
|
|
大卫就起身走了,约拿单也往城里去了。 |