|
Iacocca's autobiography is a best- seller.
|
|
|
艾科卡的自传是一本畅销书。 |
|
Iago. 'Faith, he to-night hath boarded a land carack: If it prove lawful prize, he's made for ever.
|
|
|
伊阿古不瞒你说,他今天夜里登上了一艘陆地上的大船;要是能够证明那是一件合法的战利品,他可以从此成家立业了。 |
|
Iago. 'Sblood, but you will not hear me. If ever I did dream of such a matter, Abhor me.
|
|
|
伊阿古他妈的!你总不肯听我说下去。要是我做梦会想到这种事情,你不要把我当做一个人。 |
|
Iago. 'Tis evermore the prologue to his sleep: He'll watch the horologe a double set, If drink rock not his cradle.
|
|
|
伊阿古他喝醉了酒总要睡觉;要是没有酒替他催眠,他可以一昼夜睡不著觉。 |
|
Iago. 'Zounds, sir, you are one of those that will not serve God, if the devil bid you.
|
|
|
伊阿古嘿,先生,您也是那种因为魔鬼叫他敬奉上帝而把上帝丢在一旁的人。 |
|
Iago. A good wench; give it me.
|
|
|
伊阿古好妻子,给我。 |
|
Iago. And for Cassio, let me be his undertaker: you shall hear more by midnight.
|
|
|
伊阿古至于凯西奥,让我去取他的命吧;您在午夜前后,一定可以听到消息。 |
|
Iago. And so do I too, lieutenant.
|
|
|
伊阿古我也这样希望,副将。 |
|
Iago. And when she speaks, is it not an alarum to love?
|
|
|
伊阿古她说话的时候,不就是爱情的警报吗? |
|
Iago. And, I'll warrant her, fun of game.
|
|
|
伊阿古我可以担保她迷男人的一套功夫可好著呢。 |
|
Iago. Cassio hath here been set on in the dark By Roderigo and fellows that are scaped: He's almost slain, and Roderigo dead.
|
|
|
伊阿古凯西奥在这儿黑暗之中,被罗德利哥和几个在逃的同党袭击;他几乎送了性命,罗德利哥已经死了。 |