|
Joe : Exactly! That's just the experience they need at Burger Queen. I'm on my way to the top.
|
|
|
乔:全对了!这正是‘汉堡皇后’需要的经验,我正朝着高层的方向去。 |
|
Joe : Five hundred dollars to never set foot in their office again. The way I looked was turning their customers away. I could make a career out of this.
|
|
|
乔:他们给我五百块叫我以后别在公司出现,我的样子吓跑了他们的顾客,我想我可以凭此道谋生。 |
|
Joe : He dresses like a hippy. Give me a break.
|
|
|
乔:他穿得活像个嬉皮,放过我吧。 |
|
Joe : I know. But the Portuguese fans were so happy when the final whistle went.
|
|
|
乔:是啊,但终场哨子响起的时候,葡萄牙的球迷可高兴了。 |
|
Joe : I really admire your dress sense. You always look so trendy.
|
|
|
乔:我很欣赏你的衣着品味,你穿着总是那样入时。 |
|
Joe : Oh darling, you are a goddess. I worship you.
|
|
|
乔:噢,亲爱的,你是女神,我崇拜你。 |
|
Joe : Oh, I'll go catch it.
|
|
|
乔:噢,我去捉牠。 |
|
Joe : So where can I catch you? The concert hall, the arena or the national stadium?
|
|
|
乔:那么在哪里找到你?演奏厅、表演场地还是国立体育馆? |
|
Joe : That's enough. I'm losing my temper. Don't push me too far.
|
|
|
乔:够了。我要发怒了,别欺人太甚。 |
|
Joe : Yuk, disco? Disco is dead. It is so over.
|
|
|
乔:唷,迪斯科?迪斯科音乐已死,过时了。 |
|
Joe Aguirre, wavy hair the color of cigarette ash and parted down the middle, gave them his point of view.
|
|
|
乔留着一头中分的烟灰色波浪发,在给他俩面授机宜。 |