|
Princess Alexandra Hospital (along with the Mater) is where many people in Brisbane were born.
|
|
|
亚历山大公主医院和梅特尔医院是许多布里斯班人的出生地。 |
|
Princess Ann: And you are - ?
|
|
|
安娜公主:那么你是? |
|
Princess Ann: At midnight, I'll turn into a pumpkin and drive away in my glass slipper.
|
|
|
安娜公主:在午夜,我会变出一个南瓜并且穿着我的水晶鞋乘车离开。 |
|
Princess Ann: But I'm not two hundred years old. Why can't I sleep in pajamas?
|
|
|
安娜公主:但我不是两百岁了。为什么我不能穿着宽长裤睡觉呢? |
|
Princess Ann: Each, in its own way, was unforgettable.
|
|
|
安娜公主:每一个城市都有其独特之处,令人难忘。 |
|
Princess Ann: I have every faith in it... as I have faith in relations between people.
|
|
|
安娜公主:我对此非常有信心…正如我坚信两国人民之间的友谊。 |
|
Princess Ann: I have to leave you now.
|
|
|
安娜公主:我现在不得不离开你。 |
|
Princess Ann: It seems I do.
|
|
|
安娜公主:看起来我就是这么做的。 |
|
Princess Ann: You may call me Anya.
|
|
|
安娜公主:你可以叫我安雅。 |
|
Princess Ann: You may sit down.
|
|
|
安娜公主:你可以坐下了。 |
|
Princess Ann: [beaming with a smile] How do you do?
|
|
|
安娜公主:(展示迷人的微笑)你好! |