|
But our wonderful, beneficent Father assures us in this text that He is willing to give aboveall that we ask.
|
|
|
但是我们奇妙慈爱的天父在这节经文中向我们保证,他愿意给我们一切“超过”我们所求的。 |
|
But ourpeculiar design which built-in steam purifier had solved this problem.
|
|
|
这也是区别国内其它同类产品最显著的特点。 |
|
But out of what was once football's most entertaining conflict, a stolid peace had broken out.United are still second. Arsenal are up to fifth. 0-0 was about right.
|
|
|
在下半场的一些交锋中,也依然有一些让人满意的苦涩在。但这场足球世界曾经是最富有娱乐性的冲突,如今却爆发了一次让人感觉迟钝的和平。曼联依然是第二,阿森纳只上升到第五,0比0或许也正合适。 |
|
But outside influences can accelerate the aging process beyond its normal rate.
|
|
|
但是外界的影响会加快老化的过程。 |
|
But outsiders should not take heart: if warm Sino-Russian relations raise eyebrows in some quarters, a big falling out could be far be more troubling.
|
|
|
但外界对中俄长期友好并不乐观:如果关系良好的中俄关系在一些领域出现个把小问题,小题大做只能带来更大麻烦。 |
|
But over a period of centuries such errors will come out in the statistical wash.
|
|
|
但在几千年的时期内,统计处理将能够指明此类错误。 |
|
But over all, some of the biggest winners are consumers in the United States and other advanced economies who have benefited greatly as a result of the shift in the final production of toys, clothing, electronics and other goods from elsewhere in Asia to
|
|
|
但是,最大的赢家是美国的消费者和另外的一些将玩具、衣服、电子和其他产品从亚洲各地转移到廉价中国完成最后工序的结果中获取巨大利益的先进经济实体。 |
|
But over here, I must say, it is a blessing for the current Chinese generation as the country is progressing in the right direction.
|
|
|
但是在这里,我必须说,这一代的中国人是有福之人,因为中国在朝着正确的方向前进。 |
|
But over the last 50 years, the word has been spoken less and less.
|
|
|
在过去的50年间,这个词被提及的次数越来越少。 |
|
But over time, debt-based investments have traditionally provided lower returns than stocks. Stock is a share of ownership in a business.
|
|
|
但随着时间的推移,传统上负债性产品的回报往往低于股票。股票代表的是持有者在企业内部的参股份额。 |
|
But overall Mr Blanning has produced a triumphant success.
|
|
|
但是总体来说,布兰林先生这部作品创造了值得称赞的成功。 |