|
By its size and by the diversity of the Saint-Gobain businesses which will be represented, this Center will belong to the top 5 R&D Centers of Saint-Gobain.
|
|
|
作为圣戈班产业多样性和广泛性的代表,圣戈班研发(上海)有限公司将是圣戈班五大研发中心之一。 |
|
By itself, marriage seems to provide a stable institutional setting that promotes greater earnings, which affords greater savings.
|
|
|
婚姻本身似乎提供一个稳定的处所,稳定的处所又能促进挣更多的钱,从更多的钱中抽得出更多的存款。 |
|
By itself, propane has very little smell.
|
|
|
而丙烷本身的味道很小。 |
|
By jingo! this is a fine rose!
|
|
|
哎呀!这是一朵美丽的玫瑰花。 |
|
By joining the International Bilingual Association (IBA), you agree to be bound by these terms of service between you and IBA.
|
|
|
加入国际双语协会,您同意遵守您与协会之间的这些服务条款。 |
|
By joining us, you will become part of a highly motivated, creative team with an impressive track record.
|
|
|
加入我们,你将成为一个积极的,充满创造性的团队的一员。 |
|
By junior high, he was writing short stories for a local newspaper to pay for dance lessons.
|
|
|
在他高中阶段,他曾在当地一家报馆写过短文故事来赚取稿费去学习舞蹈课程。 |
|
By just exchange one for another giver.
|
|
|
就这样以心相许相与。 |
|
By just picking up litter and refraining from littering, we are doing meritorious deeds.
|
|
|
能不乱丢垃圾,随时清捡垃圾,都是做的功德。 |
|
By juxtaposing and interlacing sound and images in this installation, Henri attempt to evoke a certain form of artificiality or in other words: a new nature.
|
|
|
这个作品的灵感来自广深高速公路和一步之遥的国家级鸟类自然保护区这种零距离的接触。 |
|
By keeping a foothold of ourselves to take a broad view to the world, we would like to grasp every developing space to make our enterprise have outstanding vitality and competition.
|
|
|
立足本地,放眼世界,展望未来,高瞻远瞩,敏锐地抓住每一个发展时空,使企业更具非凡的生命力和竞争力! |