|
And the border went over from thence toward Luz, to the side of Luz, which is Bethel, southward; and the border descended to Atarothadar, near the hill that lieth on the south side of the nether Bethhoron. |
中文意思: 13从那里往南接连到路斯,贴近路斯(路斯就是伯特利),又下到亚他绿亚达,靠近下伯和仑南边的山。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
And the border from the sea shall be Hazar-enan, the border of Damascus, and the north northward, and the border of Hamath. And this is the north side.
|
|
|
结47:17这样、境界从海边往大马色地界上的哈萨以难、北边以哈马地为界.这是北界。 |
|
And the border from the sea shall be Hazarenan, the border of Damascus, and the north northward, and the border of Hamath. And this is the north side.
|
|
|
17这样,境界从海边往大马士革地界上的哈萨以难,北边以哈马地为界。这是北界。 |
|
And the border of the children of Reuben was Jordan, and the border thereof.
|
|
|
23流便人的境界就是约旦河与靠近约旦河的地。 |
|
And the border reached Tabor and Shahazumah and Beth-shemesh; and the end of their border was at the Jordan: sixteen cities with their villages.
|
|
|
22又达到他泊、沙哈洗玛、伯示麦,直通到约但河为止,共十六座城,还有属城的村庄。 |
|
And the border went over from thence toward Luz, to the side of Luz, which is Bethel, southward; and the border descended to Ataroth-adar, near the hill that lieth on the south side of the nether Beth-horon.
|
|
|
书18:14从那里往西、又转向南、从伯和仑南对面的山、直达到犹大人的城基列巴力、(基列巴力就是基列耶琳)这是西界。 |
|
And the border went over from thence toward Luz, to the side of Luz, which is Bethel, southward; and the border descended to Atarothadar, near the hill that lieth on the south side of the nether Bethhoron.
|
|
|
13从那里往南接连到路斯,贴近路斯(路斯就是伯特利),又下到亚他绿亚达,靠近下伯和仑南边的山。 |
|
And the boy Samuel continued to grow in stature and in favor both with Jehovah and with men.
|
|
|
26童子撒母耳在身量上,并在耶和华与人对他的喜爱上,都不断增长。 |
|
And the boy Samuel continued to grow in stature and in favor with the LORD and with men.
|
|
|
26孩子撒母耳渐渐长大,耶和华与人越发喜爱他。 |
|
And the boy knew nothing; only Jonathan and David knew the matter.
|
|
|
39僮仆一点也不知道这是什么意思,只有约拿单和大卫知道。 |
|
And the boys and valentines can be deposited in.
|
|
|
男孩们的贺卡会寄放在里面。 |
|
And the bramble said to the trees, If you are truly anointing me as king over you, come and take refuge under my shade; but if not, may fire come forth from the bramble and devour the cedars of Lebanon!
|
|
|
15荆棘对他们说,你们若真诚的膏我为王,就要来投靠在我的荫下;不然,愿火从荆棘里出来,烧灭利巴嫩的香柏树。 |
|
|
|