|
And the Philistines followed hard upon Saul and upon his sons; and the Philistines slew Jonathan, and Abinadab, and Malchi-shua, Saul's sons. |
中文意思: 撒上31:2非利士人紧追扫罗和他儿子们、就杀了扫罗的儿子约拿单、亚比拿达、麦基舒亚。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
And the Philistine said unto David, Am I a dog, that thou comest to me with staves? And the Philistine cursed David by his gods.
|
|
|
43非利士人对大卫说,你拿杖到我这里来,我岂是狗呢。非利士人就指着自己的神咒诅大卫。 |
|
And the Philistine said, I defy the armies of Israel this day; give me a man, that we may fight together.
|
|
|
10那非利士人又说,我今日向以色列人的军队骂阵。你们叫一个人出来,与我战斗。 |
|
And the Philistines came and spread out in the valley of Rephaim.
|
|
|
18非利士人来了,布散在利乏音谷。 |
|
And the Philistines came up again and spread out in the valley of Rephaim.
|
|
|
22非利士人又上来,布散在利乏音谷。 |
|
And the Philistines came up, and burnt her and her father with fire.
|
|
|
于是非利士人上去,用火烧了妇人和她的父亲。 |
|
And the Philistines followed hard upon Saul and upon his sons; and the Philistines slew Jonathan, and Abinadab, and Malchi-shua, Saul's sons.
|
|
|
撒上31:2非利士人紧追扫罗和他儿子们、就杀了扫罗的儿子约拿单、亚比拿达、麦基舒亚。 |
|
And the Philistines gathered themselves together to fight with Israel, thirty thousand chariots, and six thousand horsemen, and people as the sand which is on the sea shore in multitude: and they came up, and pitched in Michmash, eastward from Beth-aven.
|
|
|
撒上13:5非利士人聚集要与以色列人争战、有车三万辆、马兵六千、步兵像海边的沙那样多、就上来在伯亚文东边的密抹安营。 |
|
And the Philistines gathered themselves together to fight with Israel, thirty thousand chariots, and six thousand horsemen, and people as the sand which is on the sea shore in multitude: and they came up, and pitched in Michmash, eastward from Bethaven.
|
|
|
5非利士人聚集,要与以色列人争战,有车三万辆,马兵六千,步兵像海边的沙那样多,就上来在伯亚文东边的密抹安营。 |
|
And the Philistines put themselves in array against Israel: and when they joined battle, Israel was smitten before the Philistines: and they slew of the army in the field about four thousand men.
|
|
|
撒上4:2非利士人向以色列人摆阵.两军交战的时候、以色列人败在非利士人面前、非利士人在战场上杀了他们的军兵、约有四千人。 |
|
And the Philistines were afraid, for they said, God is come into the camp. And they said, Woe unto us! for there hath not been such a thing heretofore.
|
|
|
7非利士人就惧怕起来,说,有神到了他们营中。又说,我们有祸了。向来不曾有这样的事。 |
|
And the Philistines were gathered together into a troop, where was a piece of ground full of lentiles: and the people fled from the Philistines.
|
|
|
一日,非利士人聚集成群,在一块长满红豆的田里,众民就在非利士人面前逃跑。 |
|
|
|