|
Did you come to Paris for the purpose of simple leisure, or for business purposes?
|
|
|
你到巴黎来的目的纯粹是为了休闲,还是为了做生意? |
|
Did you hear what that addle-coved wizard wanted us to do?
|
|
|
你有无听到那个猪兜巫师想我地做乜? |
|
Did you make them yourselves?
|
|
|
“自己做的吗?” |
|
Did you see Robert safely off? At half past six in the morning? No fear! We said goodbye last night.
|
|
|
你把罗伯特平安地送走了吗?你是说早上6:30吗?没有,我们昨晚就分了手。 |
|
Diet as a whole is something we need to look at more closely in terms of infertility,she said.
|
|
|
“总体来说,从不孕的角度看,我们应该对自己的饮食更加在意,”她说。 |
|
Different benevolent-minded ladies and gentlemen in this neighbourhood and in London.
|
|
|
“这里附近或者伦敦心肠慈善的太太们和绅士们。” |
|
Difficult to enforce the lawis a serious problem in civil procedure.
|
|
|
摘要“执行难”是困扰我国民事执行领域的顽疾。 |
|
Difficulty in walking is a normal adverse reaction of the medicine,Wu said at a news conference broadcast on the Internet.
|
|
|
在通过因特网报道的新闻发布会上,吴浈称:“出现行走困难是用药后一种常见的不良反应。” |
|
Dig a hole through the wall in their sight and go out through it.
|
|
|
结12:5你要在他们眼前挖通了墙、从其中将物件带出去。 |
|
Ding, dong!sounded the Hyacinth bells. We do not toll for little Kay; we do not know him. That is our way of singing, the only one we have.
|
|
|
“叮!当!”风信子的铃敲起来了。“我们不是为小小的加伊而敲——我们不认识他!我们只是唱着我们的歌——我们所知道的唯一的歌。” |
|
Dirk has trained well and he is fit and ready to play,enthused Benitez.
|
|
|
“DIRK训练很好,他很适合出场比赛。” |