|
[KJV] And that from a child thou hast known the holy scriptures, which are able to make thee wise unto salvation through faith which is in Christ Jesus. |
中文意思: 并且知道自己从小就明白圣经,这圣经能够使你有智慧,可以因信基督耶稣得着救恩。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
[KJV] And say unto the people of the land, Thus saith the Lord GOD of the inhabitants of Jerusalem, and of the land of Israel; They shall eat their bread with carefulness, and drink their water with astonishment, that her land may be desolate from all tha
|
|
|
你要对这地的人民说:‘论到耶路撒冷的居民和以色列地,主耶和华这样说:他们要满心忧虑地吃他们的饭,十分惊惶地喝他们的水;因为所有居民的强暴,这地必全然荒凉。 |
|
[KJV] And seven months shall the house of Israel be burying of them, that they may cleanse the land.
|
|
|
以色列家要用七个月的时间去埋葬他们,为要洁净那地。 |
|
[KJV] And she gave the king an hundred and twenty talents of gold, and of spices very great store, and precious stones: there came no more such abundance of spices as these which the queen of Sheba gave to king Solomon.
|
|
|
于是示巴女王把约四千公斤金子、大批香料和宝石送给王;以后奉来的香料再也没有像示巴女王送给所罗门的那么多。 |
|
[KJV] And some of the Hebrews went over Jordan to the land of Gad and Gilead.
|
|
|
有些希伯来人渡过了约旦河,逃到迦得和基列地。 |
|
[KJV] And straightway Jesus constrained his disciples to get into a ship, and to go before him unto the other side, while he sent the multitudes away.
|
|
|
耶稣立刻催门徒上船,叫他们先到对岸去,他却留下来叫群众散开。 |
|
[KJV] And that from a child thou hast known the holy scriptures, which are able to make thee wise unto salvation through faith which is in Christ Jesus.
|
|
|
并且知道自己从小就明白圣经,这圣经能够使你有智慧,可以因信基督耶稣得着救恩。 |
|
[KJV] And that we should bring the firstfruits of our dough, and our offerings, and the fruit of all manner of trees, of wine and of oil, unto the priests, to the chambers of the house of our God; and the tithes of our ground unto the Levites, that the sa
|
|
|
并且把我们最好的面粉和举祭,各样树上的果子、新酒、新油,都带给祭司,交到我们神殿的仓库;又要把我们田地出产的十分之一给利未人,利未人可以在我们所有城镇的耕地收取十分之一的出产。 |
|
[KJV] And that, knowing the time, that now it is high time to awake out of sleep: for now is our salvation nearer than when we believed.
|
|
|
还有,你们知道这是什么时期了,现在正是你们应该睡醒的时候,因为我们得救,现在比初信的时候更加接近了。 |
|
[KJV] And the Egyptians will I give over into the hand of a cruel lord; and a fierce king shall rule over them, saith the Lord, the LORD of hosts.
|
|
|
我必把埃及人交在残暴的主人手中;凶猛的君王要管辖他们;这是主万军之耶和华说的。 |
|
[KJV] And the LORD God took the man, and put him into the garden of Eden to dress it and to keep it.
|
|
|
耶和华神把那人安置在伊甸园里,叫他耕种和看守那园子。 |
|
[KJV] And the LORD discomfited Sisera, and all his chariots, and all his host, with the edge of the sword before Barak; so that Sisera lighted down off his chariot, and fled away on his feet.
|
|
|
耶和华用刀使西西拉和所有的车辆与全军,都在巴拉面前溃乱;西西拉下了车,步行逃跑。 |
|
|
|