|
An amazing feat of imagination.
|
|
|
一个令人惊异的超凡想象力的壮举. |
|
An area 25, 000 cubits in length and 10, 000 in width shall be for the Levites, the ministers of the house, and for their possession cities to dwell in.
|
|
|
结45:5又有一分、长二万五千肘、宽一万肘、要归与在殿中供职的利未人、作为二十间房屋之业。 |
|
An audaciously original feat of allegorical story-telling, one of those visionary achievements that stirs moviegoers into a fury and goes on to define a decade.
|
|
|
一个寓言般的大胆创新的表演,足够驱使电影爱好者走向狂热并且创造一个世纪的电影成就之一。 |
|
An combination of biodiversty conservation and tourism management would produce beneficial result,said an expert,destroying the environment would be equal to killing the goose that lays the golden egg.
|
|
|
一位专家指出:“把保护生物多样化和旅游管理合理结合起来,能够产生更好的效益;而损坏环境的做法无异于杀鸡取卵。 |
|
An engaging spin on the reliable crime subgenre of lovable thieves.
|
|
|
一个建立在令人信服的犯罪类型上的神奇故事,还有几个可爱的骗子. |
|
An evil and adulterous generation seeks after a sign; and a sign will not be given it, except the sign of Jonah.And He left them and went away.
|
|
|
太16:4一个邪恶淫乱的世代求神迹、除了约拿的神迹以外、再没有神迹给他看.耶稣就离开他们去了。 |
|
An example of the brutalization of Polish public life is the billboard of the (post-communist) Democratic Left Alliance announcing duck-hunting season,Kaczynski told reporters while feeding ducks in the park's pond.
|
|
|
「波兰公众生活残酷一面的例子之一,就是(后共党的)民主左派联盟在竞选海报上宣布猎鸭季节已经到来,」卡钦斯基一面喂公园池塘里的鸭子,一面告诉记者。 |
|
An excess of male lives will turn a personality sour in a feminine manner, without the inner understanding and compassion that is usually associated with the female sex.
|
|
|
“过多的男性投身会使人格的女性风格变味,而失去了通常与女性相关联的内在的理解和关怀;同样,连续地以女性的人格投胎会使人格的男性风格变得粗糙,而失去了通常与男性关联的内在的力量。 |
|
An impressive, ultra-violent -- and deeply troubling -- take on Jesus' final hours.
|
|
|
关于耶稣最后生存时日的一次印象深刻的、极度暴力的、深切烦扰的感受。 |
|
An improvement on Harry Potter and the Sorcerer's Stone.
|
|
|
哈里-波特与魔法石>的改进版. |
|
An intimate epic of infinite grace.
|
|
|
精湛的史诗,无限的魅力. |