|
Jesus commanded Peter, Put your sword away! Shall I not drink the cup the Father has given me?
|
|
|
11耶稣就对彼得说、收刀入鞘罢。我父所给我的那杯、我岂可不喝呢。 |
|
Jesus commanded them not to tell anyone. But the more he did so, the more they kept talking about it.
|
|
|
耶稣嘱咐他们,不要告诉人。但他越发嘱咐,他们越发传扬开了。 |
|
Jesus did not answer a word. So his disciples came to him and urged him, Send her away, for she keeps crying out after us.
|
|
|
23耶稣却一言不答。门徒进前来,求他说,这妇人在我们后头喊叫。请打发她走吧。 |
|
Jesus died on a cross with a Crown of Thorns.
|
|
|
耶稣则死于带有荆棘之冠的十字架。 |
|
Jesus entered the temple area and drove out all who were buying and selling there. He overturned the tables of the money changers and the benches of those selling doves.
|
|
|
12耶稣进了神的殿,赶出殿里一切作买卖的人,推倒兑换银钱之人的桌子,和卖鸽子之人的凳子。 |
|
Jesus enunciated the Golden Rule, which says to do one to others before they do one to you. He also explained, a man doth not live by sweat alone.
|
|
|
耶稣发表金科玉律,就是在别人对你做一件事之前,要先对别人做一件事。祂也解释:「人活著不是单藉著流汗。」 |
|
Jesus found it necessary at times to pray for long periods.
|
|
|
耶稣发觉,时而进行长时间的祈祷是有必要的。 |
|
Jesus friends put their cloaks and palm-tree leaves on the road, and waved palm leaves in the air.
|
|
|
耶稣的朋友们把他们的衣服和棕榈树的叶子铺在路上,并且把棕榈树的叶子抛撒在空中. |
|
Jesus got up and went with him, and so did his disciples.
|
|
|
19耶稣便起来,跟着他去,门徒也跟了去。 |
|
Jesus had been speaking of his death, but his disciples thought he meant natural sleep.
|
|
|
13耶稣这话是指着他死说的。他们却以为是说照常睡了。 |
|
Jesus had told them to expect it, but they had not understood his words. After all, nobody had been raised from the dead to everlasting life before Jesus.
|
|
|
耶稣告诉他们这是可以期待的事,但他们没有理解他的话。毕竟,在耶稣之前尚没有人从死亡中复活得永生。 |