|
Charles and Harlington were both terribly keen on Asian culture, and each time Harlington—a cigar dangling from his mouth—conversed with Wang Xiao-ye, he would constantly nod his head in agreement as Wang talked up a storm. “Excellently put,” Harlington w |
中文意思: 因为查尔斯和哈林顿都对东方文化充满兴趣,所以每次哈林顿刁着根雪茄与王晓野交谈,都被他侃得频频颔首,只道“此言甚善!” |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
Charles Taylor, Models of Civil Society, Public Culture 1991,3(1); pp.95-118. Adam Seligman, The Idea of Civil Society, pp.15-25, New York, Free Press, 1992.
|
|
|
查尔斯-泰勒:《吁求公民社会》,载于汪晖、陈燕谷主编:《文化与公共性》,生活-读书-新知三联书店,1998年6月,第171-198页。 |
|
Charles V elected emperor of the Holy Roman Empire.
|
|
|
1519年的今天,查尔斯五世被选为神圣罗马帝国的皇帝。 |
|
Charles Vest discusses the Knowledge Based Economy and Education.
|
|
|
麻省理工学院校长──查尔斯.威斯特,将讨论知识经济和教育。 |
|
Charles Wilson of the University of Mississippi argues that religion helped the transition away from Jim Crow, “because it is a language shared by black and white, and because it gives whites a sense of security and continuity amid wrenching change.
|
|
|
不仅因为最具说服力的民权改革者是传教士,诸如马丁.路德.金.密西西比大学的查尔斯.威尔逊也认为宗教有助于远离种族主义的过渡进程,“因为宗教是黑人和白人可以一同分享的语言,同时它给予白人一种安全感和在痛苦转变中的信仰连续性。” |
|
Charles and Camilla were then followed carrying out engagements in and around Birmingham. The resultant short film has been posted on their website to mark its relaunch.
|
|
|
随后播放的是查尔斯和卡米拉出访伯明翰的情景。这部剪接而成的视频短片已被公开发布在王储夫妇的官方网站上,以表示该网站的重新启用。 |
|
Charles and Harlington were both terribly keen on Asian culture, and each time Harlington—a cigar dangling from his mouth—conversed with Wang Xiao-ye, he would constantly nod his head in agreement as Wang talked up a storm. “Excellently put,” Harlington w
|
|
|
因为查尔斯和哈林顿都对东方文化充满兴趣,所以每次哈林顿刁着根雪茄与王晓野交谈,都被他侃得频频颔首,只道“此言甚善!” |
|
Charles and the Duchess of Cornwall were introduced to Jordan - who now prefers to use her real name, Katie Price - and her husband Peter Andre, in a line-up before the Royal Variety Performance at the London Coliseum.
|
|
|
在伦敦大剧院举行的英国皇家表演开始前,查尔斯王储和康沃尔公爵夫人卡米拉接见了乔丹(本名凯蒂·普莱斯)和她的丈夫彼特·安德烈。 |
|
Charles asked if the couple planned to sing, replying Goodwhentold they were. Miss Price, 28, and her husband performed anumberfrom their newly-released charity album of love songs, A Whole New World.
|
|
|
当查尔斯王储得知这对夫妇当晚会登台献歌时,称赞说“很好”。28岁的普莱斯和丈夫对唱了慈善新专辑《全新的世界》中的很多情歌。 |
|
Charles bought a pen at the dime store.
|
|
|
查尔斯在廉价店买了一支钢笔。 |
|
Charles bought a pencil at the dime store.
|
|
|
查尔斯在廉价店买了一支铅笔。 |
|
Charles bought an old cottage for a song and completely renovated it.
|
|
|
查尔斯廉价购置了一幢旧的小别墅,并将它进行了彻底的整修翻新。 |
|
|
|