|
Agitation: Of the above grievances we do not hesitate to complain, and to complain loudly and insistently.
|
|
|
鼓动工作:对于上述不平之事,我们毫不犹豫地进行控诉,不断大声地疾呼。 |
|
Aglow with glittering decorations, Hong Kong Disneyland resort turns into a magical holiday wonderland from 1 to 31 December.
|
|
|
由十二月一日至三十一日,迷人闪耀的圣诞装饰将在香港迪士尼乐园发放光芒,处处洋溢节日欢欣热闹的气氛。 |
|
Agnes Lowzier(Sonia Darrin): What do those look like, grapefruit?
|
|
|
安格尼兹:那你觉得这些像什么,葡萄吗? |
|
Agnes and I have been married for twenty years, and live in perfect happiness, with our children around us.
|
|
|
阿格尼斯和我结婚已有20年,生活得幸福、美满,而且现已儿女成群。 |
|
Agnes: No, but she's personally responsibly for several men qualifying for the Olympic track team.
|
|
|
没有,但她个人要对几个有资格参加奥林匹克竞赛队的男人负责。 |
|
Agnes: You and every other man I've ever met.
|
|
|
安格尼兹:你和我遇到的几乎每一个男人。 |
|
Agnes: Well, so long, copper. Wish me luck. I got a raw deal.
|
|
|
安格尼兹:好了,就这样吧,警察。祝我好运。我的事挺麻烦。 |
|
Agni &Rudra: What is it? Name it.
|
|
|
阿奢尼&楼陀罗:什么问题?说吧! |
|
Agni: For someone stronger than us.
|
|
|
阿奢尼:等待一个比我们更强的人出现。 |
|
Agni: We have been waiting for a long time!
|
|
|
阿奢尼:我们已经等待了太久。 |
|
Agni: You're right! We have to be gracious hosts!
|
|
|
阿奢尼:你说的对!我们是通情达理的主人! |