|
[KJV] Thy holy cities are a wilderness, Zion is a wilderness, Jerusalem a desolation.
|
|
|
你的圣城变了旷野,锡安成了旷野,耶路撒冷成了荒场。 |
|
[KJV] Thy lips, O my spouse, drop as the honeycomb: honey and milk are under thy tongue; and the smell of thy garments is like the smell of Lebanon.
|
|
|
我的新妇啊!你的嘴唇滴蜜,好像蜂房滴蜜;你的舌下有蜜有奶;你衣服的香气好像黎巴嫩山的香气。 |
|
[KJV] Thy people shall be willing in the day of thy power, in the beauties of holiness from the womb of the morning: thou hast the dew of thy youth.
|
|
|
在你征战的日子,你的人民都乐意投身;你的少年人以圣洁为装饰,好像清晨的甘露,到你那里。 |
|
[KJV] Thy rowers have brought thee into great waters: the east wind hath broken thee in the midst of the seas.
|
|
|
给你荡桨的已经把你荡到水深之处;东风在海的中心把你吹破。 |
|
[KJV] Thy watchmen shall lift up the voice; with the voice together shall they sing: for they shall see eye to eye, when the LORD shall bring again Zion.
|
|
|
听啊!你守望者的声音。他们都扬起声来,一同欢呼,因为耶和华归回锡安的时候,他们必亲眼看见。 |
|
[KJV] Till a dart strike through his liver; as a bird hasteth to the snare, and knoweth not that it is for his life.
|
|
|
直到箭矢射透他的肝;他仿佛飞鸟投入网罗,并不知道会丧失性命。 |
|
[KJV] Till he fill thy mouth with laughing, and thy lips with rejoicing.
|
|
|
他还要以欢笑充满你的口,以欢呼充满你的嘴。 |
|
[KJV] Till the LORD look down, and behold from heaven.
|
|
|
直到耶和华垂顾,从天上关注。 |
|
[KJV] To fulfil the word of the LORD by the mouth of Jeremiah, until the land had enjoyed her sabbaths: for as long as she lay desolate she kept sabbath, to fulfil threescore and ten years.
|
|
|
这样,就应验了耶和华借耶利米所说的话:直到这地享满了安息,因为这地在荒凉的日子,就享安息,直到满了七十年。 |
|
[KJV] To go into the clefts of the rocks, and into the tops of the ragged rocks, for fear of the LORD, and for the glory of his majesty, when he ariseth to shake terribly the earth.
|
|
|
这样,当耶和华起来,大地震动的时候,他们就能进入磐石缝中和岩石隙里,躲避耶和华的惊吓和他威严的荣光。 |
|
[KJV] To him that stretched out the earth above the waters: for his mercy endureth for ever.
|
|
|
要称谢那铺张大地在水上的,因为他的慈爱永远长存。 |