|
Article 26 The managerial personnel of technology market who neglect their duties, make embezzlement, accept bribery and engage in malpractice for personal gains shall be given administrative punishments by their work unit according to the seriousness of
|
|
|
第二十六条技术市场管理人员玩忽职守,贪污受贿,徇私舞弊的,根据情节轻重,由所在单位给予行政处分。 |
|
Article 26 The people's government at various levels shall formulate afforestation plans and, according to local conditions, determine their targets for the increase in the forest coverage of their respective regions.
|
|
|
第二十六条各级人民政府应当制定植树造林规划,因地制宜地确定本地区高森林覆盖率的奋斗目标。 |
|
Article 26 The rehabilitation of soil erosion on barren hills, waste valleys, barren hillocks and desolated beaches may be contracted to agricultural collective economic organizations, individual farmers or lease-holding household groups.
|
|
|
第二十六条荒山、荒沟、荒丘、荒滩可以由农业集体经济组织、农民个人或者联户承包水土流失的治理。 |
|
Article 26 The software copyright owner who has evidences to prove that another person is committing or will commit an act of infringing his right which can cause a damage to his legitimate rights and interests if that act is not prevented promptly, may a
|
|
|
第二十六条软件著作权人有证据证明他人正在实施或者即将实施侵犯其权利的行为,如不及时制止,将会使其合法权益受到难以弥补的损害的,可以依照《中华人民共和国著作权法》第四十九条的规定,在提起诉讼前向人民法院申请采取责令停止有关行为和财产保全的措施。 |
|
Article 26 The state shall protect lawful adoption.
|
|
|
第二十六条国家保护合法的收养关系。 |
|
Article 26 The trustee must not take advantage of the trust property to seek profits for his own except getting remuneration according to the provisions of this Law.
|
|
|
第二十六条受托人除依照本法规定取得报酬外,不得利用信托财产为自己谋取利益。 |
|
Article 26 These Measures shall take effect as of October 1, 2003.
|
|
|
第二十六条本办法自2003年10月1日起施行。 |
|
Article 26 Trade unions shall assist the administrative authorities of enterprises, public institutions and government organs to organize employee collective welfare matters and wage, labour protection and labour insurance work.
|
|
|
第二十六条工会协助企业、事业单位、机关行政方面办好职工集体福利事业,做好工资、劳动保护和劳动保险工作。 |
|
Article 26 Where an operator makes sales with prizes attached in contravention of the provisions of Article 13 of this Law, the relevant control and inspection authority shall order it or him to desist from the illegal act and may, according to circumstan
|
|
|
第二十六条经营者违反本法第十三条规定进行有奖销售的,监督检查部门应当责令停止违法行为,可以根据情节处以一万元以上十万元以下的罚款。 |
|
Article 26 Where any foreigner intends, in the territory of China, to make surveys of or to film or videotape wildlife under special state protection in the field, he must apply for approval by the department of wildlife administration under the State Cou
|
|
|
第二十六条外国人在中国境内对国家重点保护野生动物进行野外考察或者在野外拍摄电影、录像,必须经国务院野生动物行政主管部门或者其授权的单位批准。 |
|
Article 26 Where the surety of a suretyship of joint and several liability and the creditor have no agreement on the term of suretyship, the creditor shall, within six months from the date of maturity of the principal debts, have the right to demand that
|
|
|
第二十六条连带责任保证的保证人与债权人未约定保证期间的,债权人有权自主债务履行期届满之日起六个月内要求保证人承担保证责任。 |