您现在的位置:生物医药大词典 >> 英汉双语句子大全 >> 的意思
[KJV] But the God of all grace, who hath called us unto his eternal glory by Christ Jesus, after that ye have suffered a while, make you perfect, stablish, strengthen, settle you.
中文意思:
但满有恩典的神,就是在基督里召你们进入他永远荣耀的那一位,在你们受了短暂的苦难之后,必定亲自成全你们,坚固你们,赐力量给你们,建立你们。


以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
[KJV] But my people would not hearken to my voice; and Israel would none of me. 我的子民却不听我的话,以色列不肯服从我。
[KJV] But now they that are younger than I have me in derision, whose fathers I would have disdained to have set with the dogs of my flock. “但现在年纪比我小的人都笑我;我不容许他们的父亲与我羊群的犬只为伴。
[KJV] But now we are delivered from the law, that being dead wherein we were held; that we should serve in newness of spirit, and not in the oldness of the letter. 但现在,我们既然向那捆绑我们的律法死了,就脱离了律法的约束,好让我们用心灵的新样子,而不用仪文的旧方式来服事主。
[KJV] But overthrew Pharaoh and his host in the Red sea: for his mercy endureth for ever. 他把法老和他的军兵都抖落在红海里,因为他的慈爱永远长存。
[KJV] But sin, taking occasion by the commandment, wrought in me all manner of concupiscence. For without the law sin was dead. 但罪趁着机会,借着诫命在我里面发动各样的贪心,因为没有律法,罪是死的。
[KJV] But the God of all grace, who hath called us unto his eternal glory by Christ Jesus, after that ye have suffered a while, make you perfect, stablish, strengthen, settle you. 但满有恩典的神,就是在基督里召你们进入他永远荣耀的那一位,在你们受了短暂的苦难之后,必定亲自成全你们,坚固你们,赐力量给你们,建立你们。
[KJV] But the LORD sent out a great wind into the sea, and there was a mighty tempest in the sea, so that the ship was like to be broken. 但是耶和华在海上忽然刮起大风,于是海中狂风大作,船几乎要破裂了。
[KJV] But the LORD was wroth with me for your sakes, and would not hear me: and the LORD said unto me, Let it suffice thee; speak no more unto me of this matter. 但耶和华为了你们的缘故,向我发怒,不听我的恳求;耶和华对我说:‘罢了,不要向我再提这事了。
[KJV] But the court which is without the temple leave out, and measure it not; for it is given unto the Gentiles: and the holy city shall they tread under foot forty and two months. 但圣所外面的院子,不要量它,因为它已经给了外族人,他们要践踏圣城四十二个月。
[KJV] But the house of Israel will not hearken unto thee; for they will not hearken unto me: for all the house of Israel are impudent and hardhearted. 以色列家却不肯听从你,因为他们不肯听从我,整个以色列家都是额坚心硬的。
[KJV] But the men would not hearken to him: so the man took his concubine, and brought her forth unto them; and they knew her, and abused her all the night until the morning: and when the day began to spring, they let her go. 那些人却不肯听从他的话,那人就抓住自己的妾,拉出外边去交给他们,他们就与她交合,整夜污辱她;直到早晨,天色破晓的时候,才放她走。
 
你知道它的英文吗?
你知道中文意思吗?
热门分类


成为编辑 - 词典APP下载 - 关于 - 推荐 - 手机词典 - 隐私 - 版权 -链接 - 联系 - 帮助
©2008-至今 生物医药大词典- 自2008年3月1日开始服务 生物谷www.bioon.com团队研发
沪ICP备14018916号-1