|
So Joseph rose from sleep, and taking mother and child by night he went away with them to Egypt, and there he stayed till Herod's death.
|
|
|
约瑟醒来马上起床,连夜带着母子俩逃往埃及。他在那儿一直住到希律王死去。 |
|
So Joseph went after them and came up with them at Dothan.
|
|
|
约瑟就去追赶他哥哥们,遇见他们在多坍。 |
|
So Joseph went through all the land of Egypt.
|
|
|
约瑟就出去巡行埃及地。 |
|
So Joshua and all the people of war with him went against them at the waters of Merom suddenly, and they fell on them.
|
|
|
7于是约书亚与他所率领的一切兵丁,在米伦水边猛然向前攻打他们。 |
|
So Joshua ascended from Gilgal, he, and all the people of war with him, and all the mighty men of valour.
|
|
|
7于是约书亚和他一切兵丁,并大能的勇士,都从吉甲上去。 |
|
So Joshua burned Ai and made it a heap forever, a desolation until this day.
|
|
|
书8:28约书亚将艾城焚烧、使城永为高堆、荒场、直到今日。 |
|
So Joshua burned Ai and made it a heap forever; it is a desolation to this day.
|
|
|
28约书亚将艾城焚烧,使城永为废堆,荒凉直到今日。 |
|
So Joshua came upon them suddenly, for he journeyed from Gilgal all night long.
|
|
|
9约书亚就终夜从吉甲上去,猛然临到他们那里。 |
|
So Joshua did to them according to what Jehovah had spoken to him; he hamstrung their horses and burned their chariots with fire.
|
|
|
9约书亚照耶和华对他所说的待他们,砍断他们马的蹄筋,用火焚烧他们的战车。 |
|
So Joshua made flint knives and circumcised the Israelites at Gibeath Haaraloth.
|
|
|
3约书亚就制造了火石刀,在除皮山那里给以色列人行割礼。 |
|
So Joshua made himself flint knives and circumcised the sons of Israel at Gibeath-haaraloth.
|
|
|
书5:3约书亚就制造了火石刀、在除皮山那里给以色列人行割礼。 |