|
I reached out gingerly to touch the snake.
|
|
|
我小心翼翼地伸手去摸那条蛇。 |
|
I reached the gate that opened onto the lake.
|
|
|
我走到临湖而开的那扇门前。 |
|
I react to situations, rather than to stress.
|
|
|
我会依情况来做适当反应,而不是变得紧张。 |
|
I read Capital Theory in a kind of godliness and confess.
|
|
|
我抱着一种虔诚的忏悔来读《资本论》。 |
|
I read China Daily every day, because I want to see how English is used in everyday life.
|
|
|
我每天读《中国日报》,因为我想要了解在日常生活中英语是怎样使用的。 |
|
I read English without looking up every new word.
|
|
|
读英文时,不会每逢生字便查字典. |
|
I read German as well as French .
|
|
|
我不仅读法语,而且读德语。 |
|
I read Lives of the Poets and learned about the lives of many English poets.
|
|
|
我读了《诗人传》,从中了解了许多英国诗人的生活。 |
|
I read a book in the morning.
|
|
|
早上我读了一本书。 |
|
I read a lot of books: Angels and Demons by Dan Brown is a bit trashy but very entertaining.
|
|
|
我读了很多书﹕丹.朗的《天使与魔鬼》有点通俗但可读性很高。 |
|
I read a lot of self-help books to get me through the tough time.
|
|
|
我阅读许多自助的书来帮助我度过难关. |