|
Papa,his son, Dai Xixin, said, Let's go into some other business. It's too cruel to make money this way, even if we are getting rich.
|
|
|
“爸爸,”他的儿子,戴喜新说,“让我们改做其他生意吧,尽管我们越来越有钱了,但这样的赚钱方式太残忍了。” |
|
Pardon me, I replied, when I tell you that I'm from Missouri. You'll have to show me.
|
|
|
对不起,我回答说,我告诉你我是不轻易相信人的,你得拿出证据给我看。 |
|
Participant InFORMationpage - fill out the FORM.
|
|
|
第三步:参与者信息页-填写好表格。 |
|
Parties to an action must exercise their litigation rights in accordance with the law, observe the procedures and carry out legally effective written judgments or orders and conciliation statements.
|
|
|
当事人必须依法行使诉讼权利,遵守诉讼秩序,履行发生法律效力的判决书、裁定书和调解书。 |
|
Partnerships between a foreign businessperson and a local partner are the best route for anyone who wishes to start operating in another country,” said Liu.
|
|
|
刘说:“不管在哪个国家开展业务,外国商人与当地伙伴进行合作是最佳路线。” |
|
Pass awayis a euphemism for die.
|
|
|
过世是死的委婉语。 |
|
Path, the commander of Cosmic squadron from Pleiades.
|
|
|
来自昂宿星团的宇宙中队的指挥官。” |
|
Patients hae been complaining about this for decades, but, for the most part, oncology docs hae not taken it seriously,Uniersity of Rochester neurobiology professor Mark Noble, PhD, tells WebMD.
|
|
|
洛彻斯特大学神经生物学教授马克·诺伯博士说道:“癌症病人对此大吐苦水都有几十年了,但是肿瘤专家多半都不拿它当回事。” |
|
Patriotic reverence for the history of a nation often does more to impede than to encourage progress.
|
|
|
出于爱国对于一个国家的尊崇往往不是促进进步而是阻碍进步。 |
|
Paul's exploratory operation was 100 per cent good news,said Sir Alex.
|
|
|
“斯克尔斯手术的顺利是天大的好消息。”爵爷说。 |
|
Paul, why don't you cut to the chase and tell us what happened after dinner.
|
|
|
“保罗,你为什么不直接告诉我们晚餐后发生了什事?” |