|
Woe to Ariel, to Ariel, the city where David dwelt! add ye year to year; let them kill sacrifices.
|
|
|
1唉,亚利伊勒,亚利伊勒,大卫安营的城。任凭你年上加年,节期照常周流。 |
|
Woe to Assyria, the rod of My anger! The staff which is in their hand is My indignation.
|
|
|
5祸哉,亚述,我怒气的棍!他们手中的杖就是我的恼恨。 |
|
Woe to her that is filthy and polluted, to the oppressing city!
|
|
|
1这悖逆,污秽,欺压的城,有祸了。 |
|
Woe to her who is rebellious and defiled, The tyrannical city!
|
|
|
番3:1这悖逆污秽欺压的城、有祸了。 |
|
Woe to him that is alone.
|
|
|
孤独的人最苦恼。 |
|
Woe to him who builds a city by bloodshed And establishes a town by iniquity!
|
|
|
12藉流人血建城,以罪孽立邑的有祸了! |
|
Woe to the city of oppressors, rebellious and defiled!
|
|
|
1这悖逆,污秽,欺压的城,有祸了。 |
|
Woe to the earth and the sea because the devil has come down to you and has great rage, knowing that he has only a short time.
|
|
|
只是地与海有祸了,因为魔鬼晓得自己的时候不多,就大大发怒下到你们那里去了。 |
|
Woe to the rebellious and defiled one, To the oppressing city!
|
|
|
1这悖逆、污秽、欺压的城有祸了! |
|
Woe to them that go down to Egypt for help; and stay on horses, and trust in chariots, because they are many; and in horsemen, because they are very strong; but they look not unto the Holy One of Israel, neither seek the LORD!
|
|
|
1祸哉,那些下埃及求帮住的,是因仗赖马匹,倚靠甚多的车辆,并倚靠强壮的马兵,却不仰望以色列的圣者,也不求问耶和华。 |
|
Woe to them! For they have gone the way of Cain, and for pay they have rushed headlong into the error of Balaam, and perished in the rebellion of Korah.
|
|
|
犹11.他们有祸了.因为走了该隐的道路、又为利往巴兰的错谬里直奔、并在可拉的背叛中灭亡了。 |