|
Should all my life be focused On things that turn to dust?
|
|
|
难道我应该把我的生命浪费在转眼间如尘土的事上? |
|
Should all the councillors from a member organisation not participate in the regular council meetings for more than 6 months without a written notice, the council shall disqualify the organisation's membership, subject to the approval of no less than 50%
|
|
|
如果来自于同一个成员组织的所有议员均没有参与常规理事会会议超过6个月,也没有书面通知,理事会将取消该组织的会员资格,将服从于由不少于50%议员出席的委员会会议通过的决议。 |
|
Should also come to a stop in the point district, carry on a long-playing test.
|
|
|
在重点区域内还应停下来,进行长时间的测试。 |
|
Should an auction target have the retentive price, while the highest bidding price for the auction target fails to reach the retentive price, the price shall not become valid and the auctioneer shall stop auctioning the auction target.
|
|
|
拍卖标的有保留价的,竞买人的最高应价未达到保留价时,该应价不发生效力,拍卖师应当停止拍卖标的的拍卖。 |
|
Should an auctioneer and a trustee state before an auction that they cannot guarantee the genuineness or fakery or the quality of an auction target, they shall not bear the liability for guaranteeing the drawbacks.
|
|
|
拍卖人、委托人在拍卖前声明不能保证拍卖标的的真伪或者品质的,不承担瑕疵担保责任。 |
|
Should an auctioneer clearly know that a trustee has no ownership of the articles or property rights for auction or that the trustee may not dispose such articles or property rights according to law, he or she shall bear implicative liabilities.
|
|
|
拍卖人明知委托人对拍卖的物品或者财产权利没有所有权或者依法不得处分的,应当承担连带责任。 |
|
Should another world war break out, what would become of human beings?
|
|
|
万一另一次世界大战爆发,人类将会发生什么事? |
|
Should any application be unsuccessful, we understand that HKDNR is not responsible to provide reason of the declination.
|
|
|
我同意香港域名注册有限公司对不获成功之申请将不予解释。 |
|
Should any damage or loss occur to the charterer as a result of the shipowner's failure in providing the intended ship due to his fault, the shipowner shall be liable for compensation.
|
|
|
因出租人过失未提供约定的船舶致使承租人遭受损失的,出租人应当负赔偿责任。 |
|
Should any dispute arise between the contraction parties, it shall be settled through friendly negotiations.
|
|
|
合同各方发生争议的,应通过友好协商解决。 |
|
Should any infringement be found, Party B shall promptly notify and assist Party A to take steps to protect the latter's rights.
|
|
|
一旦发现侵权,乙方应立即通知甲方并协助甲方采取措施保护甲方权益。 |