|
Article 77 The maker of a promissory note shall bear the liability for payment when the bearer presents the note for visa.
|
|
|
第七十七条本票的出票人在持票人提示见票时,必须承担付款的责任。 |
|
Article 77 Upon signing and promulgation, administrative rules shall be published on the State Council Bulletin or agency bulletin and nationally circulated newspapers in a timely manner.
|
|
|
地方政府规章由省长或者自治区主席或者市长签署命令予以公布。 |
|
Article 77 Where a bill of exchange, cheque, promissory note, bond, certificate of deposit warehouse receipt or bill of lading, which carries the date of payment or the date of delivery of goods, is pledged and if the date of its payment or delivery of go
|
|
|
第七十七条以载明兑现或者提货日期的汇票、支票、本票、债券、存款单、仓单、提单出质的,汇票、支票、本票、债券、存款单、仓单、提单兑现或者提货日期先于债务履行期的,质权人可以在债务履行期届满前兑现或者提货,并与出质人协议将兑现的价款或者提取的货物用于提前清偿所担保的债权或者向与出质人约定的第三人提存。 |
|
Article 77 Where a labour dispute between the employing unit and labourers takes place, the parties concerned may apply for mediation or arbitration or take legal proceedings according to law, or may seek for a settlement through consultation.
|
|
|
第七十七条用人单位与劳动者发生劳动争议,当事人可以依法申请调解、仲裁、提起诉讼,也可以协商解决。 |
|
Article 78 A joint stock limited company may be established by ways of promotion or stock floatation.
|
|
|
第七十八条股份有限公司的设立,可以采取发起设立或者募集设立的方式。 |
|
Article 78 Employees of government agencies or their subordinate authorities who violate the stipulations of this Law to direct contract awarders to contract the bidding project to designated contractors shall be ordered by superior authorities to correct
|
|
|
第七十八条政府及其所属部门的工作人员违反本法规定,限定发包单位将招标发包的工程发包给指定的承包单位的,由上级机关责令改正;构成犯罪的,依法追究刑事责任。 |
|
Article 78 In the event of conflict between the provisions on arbitration formulated before the coming into effect of this Law and the provisions of this Law, the provisions of this Law shall prevail.
|
|
|
第七十八条本法施行前制定的有关仲裁的规定与本法的规定相抵触的,以本法为准。 |
|
Article 78 Property may be owned jointly by two or more citizens or legal persons.
|
|
|
第七十八条财产可以由两个以上的公民、法人共有。 |
|
Article 78 The Constitution has the highest legal authority, and no national law, administrative regulation, local decree, autonomous decree and special decree, or administrative or local rule may contravene the Constitution.
|
|
|
第五章适用与备案第七十八条宪法具有最高的法律效力,一切法律、行政法规、地方性法规、自治条例和单行条例、规章都不得同宪法相抵触。 |
|
Article 78 The issuer of a note must bear liability for payment when the bearer presents the note.
|
|
|
第七十七条本票的出票人在持票人提示见票时,必须承担付款的责任。 |
|
Article 78 The relationship between the carrier and the holder of the bill of lading with respect to their rights and obligations shall be defined by the clauses of the bill of lading.
|
|
|
第七十八条承运人同收货人、提单持有人之间的权利、义务关系,依据提单的规定确定。 |