|
The LORD shall send upon thee cursing, vexation, and rebuke, in all that thou settest thine hand unto for to do, until thou be destroyed, and until thou perish quickly; because of the wickedness of thy doings, whereby thou hast forsaken me.
|
|
|
20耶和华因你行恶离弃他,必在你手里所办的一切事上,使咒诅,扰乱,责罚临到你,直到你被毁灭,速速地灭亡。 |
|
The LORD standeth up to plead, and standeth to judge the people.
|
|
|
13耶和华起来辩论,站着审判众民。 |
|
The LORD tears down the proud man's house but he keeps the widow's boundaries intact.
|
|
|
25耶和华必拆毁骄傲人的家。却要立定寡妇的地界。 |
|
The LORD then said to Noah, Go into the ark, you and your whole family, because I have found you righteous in this generation.
|
|
|
1耶和华对挪亚说,你和你的全家都要进入方舟,因为在这世代中,我见你在我面前是义人。 |
|
The LORD thundered from heaven, and the most High uttered his voice.
|
|
|
14耶和华从天上打雷。至高者发出声音。 |
|
The LORD was with Samuel as he grew up, and he let none of his words fall to the ground.
|
|
|
19撒母耳长大了、耶和华与他同在、使他所说的话、一句都不落空。 |
|
The LORD will afflict you with madness, blindness and confusion of mind.
|
|
|
28耶和华必用癫狂,眼瞎,心惊攻击你。 |
|
The LORD will also bring on you every kind of sickness and disaster not recorded in this Book of the Law, until you are destroyed.
|
|
|
61又必将没有写在这律法书上的各样疾病、灾殃、降在你身上、直到你灭亡。 |
|
The LORD will bring on them the plague he inflicts on the nations that do not go up to celebrate the Feast of Tabernacles.
|
|
|
凡不上来守住棚节的列国人,耶和华也必用这灾攻击他们。 |
|
The LORD will carry out his purpose, his decree against the people of Babylon.
|
|
|
因为耶和华指着巴比伦居民所说的话,所定的意,他已经作成。 |
|
The LORD will cause men to hear his majestic voice and will make them see his arm coming down with raging anger and consuming fire, with cloudburst, thunderstorm and hail.
|
|
|
30耶和华必使人听他威严的声音,又显他降罚的膀臂,和他怒中的忿恨,并吞灭的火焰,与霹雷,暴风,冰雹。 |