|
Mr. Wang will be on cloud nine if he passes the bar exam.
|
|
|
王先生如果通过律师考试,一定很高兴。 |
|
Mr. Wang worked very hard , but all he got for his pains was a demotion for some reason(s).
|
|
|
(王先生工作很努力,结果为了某些原因反而被降级。) |
|
Mr. Wang's promotion is absolutely not the luck of the Irish.
|
|
|
因为多年来的工作努力,王先生的晋升,绝非全仗运气。 |
|
Mr. Wang's wife 1:Actions speak louder than words, you know. Show me what you have learned.
|
|
|
大老婆:那说说看啊!你倒是学了些什麽东西回来,坐而言不如起而行,秀啊!秀啊! |
|
Mr. Wang's wife 1:Any solid object?
|
|
|
大老婆:穿墙术哼! |
|
Mr. Wang's wife 1:I don't care!
|
|
|
大老婆:我不在乎! |
|
Mr. Wang's wife 1:My poor husband, stop dreaming! Don't bite off more than you can chew.
|
|
|
大老婆:哼!我看你就别再作梦了。做人要务实一点,凡事要量力而为! |
|
Mr. Wang: Nice country. Everything is striking to me.
|
|
|
王先生:是个好国家。一切对于我都很新鲜。 |
|
Mr. Wang\'s long face today indicated that he was in a bad mood.
|
|
|
王先生今天愁眉苦脸,表示他的心情不好。 |
|
Mr. Wang: I want to be able to pass through the wall just like you do!
|
|
|
王生:我…..穿墙术,我想像师父一样来去无阻。 |
|
Mr. Wang:Me! Ha! Ha! Listen, I can walk through any solid object!
|
|
|
王生:我哈哈哈(骄傲状)!是你这辈子看也没看过的穿墙术!! |