|
Article 71 A people's court shall, after examination and verification by its collegiate bench, rule not to enforce an award-if the party against whom an application is made provides evidence proving that the arbitration award involves one of the circumsta
|
|
|
第七十一条被申请人提出证据证明涉外仲裁裁决有民事诉讼法第二百六十条第一款规定的情形之一的,经人民法院组成合议庭审查核实,裁定不予执行。 |
|
Article 71 Before the Patent Re-examination Board makes a decision on the request for invalidation, the person making the request may withdraw such a request.
|
|
|
第七十一条专利复审委员会对无效宣告的请求作出决定前,无效宣告请求人可以撤回其请求。 |
|
Article 71 If the commercial bank cannot pay the due debts, it will be declared bankrupt by the people's court in accordance with law and with the agreement of the People's Bank of China.
|
|
|
第七十一条商业银行不能支付到期债务,经中国人民银行同意,由人民法院依法宣告其破产。 |
|
Article 71 In delineating the airspace, consideration shall be given to the requirements of both civil aviation and the security of national defence and to public interest for the rational, full and effective utilization of the airspace.
|
|
|
第七十一条划分空域,应当兼顾民用航空和国防安全的需要以及公众的利益,使空域得到合理、充分、有效的利用。 |
|
Article 71 No unit or individual may intrude the work of supervisory and checking personnel in supervision and checks made to roads, building control area of roads, parking lots and owners of vehicles.
|
|
|
第七十一条公路监督检查人员依法在公路、建筑控制区、车辆停放场所、车辆所属单位等进行监督检查时,任何单位和个人不得阻挠。 |
|
Article 71 The level of social insurance shall be in proportion to the level of social and economic development and the social affordability.
|
|
|
第七十一条社会保险水平应当与社会经济发展水平和社会承受能力相适应。 |
|
Article 71 Where the debtor performs his obligation at its maturity, or where the pledgor pays, prior to maturity, the debt secured, the pledgee shall return the pledged property.
|
|
|
第七十一条债务履行期届满债务人履行债务的,或者出质人提前清偿所担保的债权的,质权人应当返还质物。 |
|
Article 72 A large-scaled wholly state-owned company with sound operating and management system and good operating condition may be authorized by the State Council to exercise the proprietor's rights in respect of its assets.
|
|
|
第七十二条:经营管理制度健全、经营状况较好的大型的国有独资公司,可以由国务院授权行使资产所有者的权利。 |
|
Article 72 A project undertaker which violates the stipulations of this Law to request the project designer and the construction enterprise to alleviate from quality and safety standards so as to lower construction quality shall be ordered to correct the
|
|
|
第七十二条建设单位违反本法规定,要求建筑设计单位或者建筑施工企业违反建筑工程质量、安全标准,降低工程质量的,责令改正,可以处以罚款;构成犯罪的,依法追究刑事责任。 |
|
Article 72 All or some of the stock rights of the shareholders of a limited liability company may be transferred between the shareholders.
|
|
|
第七十二条有限责任公司的股东之间可以相互转让其全部或者部分股权。 |
|
Article 72 Commercial banks should terminate their operations upon a disbandment, dismantlement and bankruptcy.
|
|
|
第七十二条商业银行因解散、被撤销和被宣告破产而终止。 |