|
Article 96 The shipowner shall provide the intended ship. The intended ship may be substituted with the consent of the charterer.
|
|
|
第九十六条出租人应当提供约定的船舶;经承租人同意,可以更换船舶。 |
|
Article 96 Where a branch company is to be established contemporaneous with the establishment of a joint stock limited company, an application for registration of such branch company shall be submitted to the company registration authority, and it shall b
|
|
|
第九十六条:设立股份有限公司的同时设立分公司的,应当就所设分公司向公司登记机关申请登记,领取营业执照。 |
|
Article 96 Where a limited liability company is changed into a joint stock limited company, the total amount of the paid-in capital shall be not less than the total amount of the net assets.
|
|
|
第九十六条有限责任公司变更为股份有限公司时,折合的实收股本总额不得高于公司净资产额。 |
|
Article 96 With the assistance or authorization of the Central People's Government, the Government of the Hong Kong Special Administrative Region may make appropriate arrangements with foreign states for reciprocal juridical assistance.
|
|
|
第九十六条在中央人民政府协助或授权下,香港特别行政区政府可与外国就司法互助关系作出适当安排。 |
|
Article 96. Setting up a stock exchange requires formulation of regulations.
|
|
|
第九十六条设立证券交易所必须制定章程。 |
|
Article 97 Ringleaderas mentioned in this Law refers to any criminal who plays the role of organizing, plotting or directing in a crime committed by a criminal group or a crowd.
|
|
|
第九十七条本法所称首要分子,是指在犯罪集团或者聚众犯罪中起组织、策划、指挥作用的犯罪分子。 |
|
Article 97 A joint stock limited company shall prepare and keep in the company the articles of association, register of the shareholders, counterfoil of corporate bonds, records of the shareholders' meetings, records of the meetings of the board of direct
|
|
|
第九十七条股份有限公司应当将公司章程、股东名册、公司债券存根、股东大会会议记录、董事会会议记录、监事会会议记录、财务会计报告置备于本公司。 |
|
Article 97 As regards the capacity for civil conduct of a person liable for a negotiable instrument, the law of his own country shall apply.
|
|
|
第九十六条票据债务人的民事行为能力,适用其本国法律。 |
|
Article 97 If the shipowner has failed to provide the ship within the laydays fixed in the charter, the charterer is entitled to cancel the charter party.
|
|
|
第九十七条出租人在约定的受载期限内未能提供船舶的,承租人有权解除合同。 |
|
Article 97 The chargeable business items of a public air transport enterprise shall be determined by the competent civil aviation authority under the State Council.
|
|
|
第九十七条公共航空运输企业的营业收费项目,由国务院民用航空主管部门确定。 |
|
Article 97 Where an organ employs a civil servant, a written contract of employment shall be concluded so as to clarify the rights and obligations of the organ and the civil servant employed, adhering to the principle of equality, willingness, consensus r
|
|
|
第九十七条机关聘任公务员,应当按照平等自愿、协商一致的原则,签订书面的聘任合同,确定机关与所聘公务员双方的权利、义务。 |