|
I fully understand her to this point, It would be much better to give vent to his anger on the poor cat than on a person. |
中文意思: 在网上见到这个女子的公开道歉信了,未知真假.说其生活苦闷,把怒气发泄到了小猫身上,希望大家理解. |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
I fried it first and then boiled it so that it is crisp outside and soft inside.
|
|
|
我先把它炸了,然后又煮,这样整道菜外脆内嫩。 |
|
I frighten that group of rubbish to death, have seen the blood that you left for me too, is that blood which knows in the temple of main road generation?
|
|
|
我把那群垃圾给吓死了,也看到你留给我的血液了,那是大道寺知世的血吗? |
|
I frowned as the gown and the drowned crown pad a breakdown.
|
|
|
在大衣及被溺的皇冠崩溃的时候,我皱了皱眉头。 |
|
I froze there to listen to them.
|
|
|
我僵立在那儿听他们说话。 |
|
I fully concur with him in this matter.
|
|
|
我和他在这件事情完全意见一致。 |
|
I fully understand her to this point, It would be much better to give vent to his anger on the poor cat than on a person.
|
|
|
在网上见到这个女子的公开道歉信了,未知真假.说其生活苦闷,把怒气发泄到了小猫身上,希望大家理解. |
|
I fully understand that I may assist my fellow participants to the best of my own ability if they appear to need such assistance, but only for so long as I can do so, in my judgment, without unreasonably endangering myself.
|
|
|
我完全理解,在同伴需要协助的时候,我可能会尽力协助我的同伴,但这只是在以下情况:在我的判断中,这是自己力所能及的范围内,并且不会给自己带来不合理的危险。 |
|
I further agree that I shall not retain copies, notes or abstracts of the foregoing.
|
|
|
我更进一步同意将不保留上述资料信息的复制、笔记或节录摘要。 |
|
I further agree that, except as required in the course of my employment, or except as authorized in writing by the Company, I will not at any time during or after my employment reveal to any person, firm or entity, any trade secret or confidential or prop
|
|
|
本人承诺,除雇佣过程中必需或者公司文件中授权之外,雇佣期内或雇佣期满之后,都不会把公司的任何交易秘密或所有权信息,包括发现、改进、工艺流程、规程等透露给他人、企业或团体,或利用这些来损害公司利益。 |
|
I further certify that the foregoing resolutions have not been modified or rescinded and are now in full force and effect and that the Corporation has the power under its Charter and by-laws and applicable laws to take the action set forth in and contempl
|
|
|
本人进一步证明前述决议未被修改或撤销,全部有效;本公司依据其公司章程,公司规则及适用法,有权采取前述协议中既定的行动. |
|
I further contend that this type of regime endeavors to construct an imagination of homogeneous citizenship on the base of nation, which does not correspond to the socio-political cleavages in Taiwan.
|
|
|
但另一方面,大选的结果以及选后的争议与政治抗争,则显示台湾社会正处于一种「分裂国族」的两元状态。 |
|
|
|