|
But if he has not found sufficient means to get it back for himself, then what he has sold shall remain in the hands of its purchaser until the year of jubilee; but at the jubilee it shall revert, that he may return to his property. |
中文意思: 利25:28倘若不能为自己得回所卖的、仍要存在买主的手里、直到禧年.到了禧年、地业要出买主的手、自己便归回自己的地业。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
But if he be not able to restore it to him, then that which is sold shall remain in the hand of him that hath bought it until the year of jubile: and in the jubile it shall go out, and he shall return unto his possession.
|
|
|
28倘若不能为自己得回所卖的,仍要存在买主的手里直到禧年,到了禧年,地业要出买主的手,自己便归回自己的地业。 |
|
But if he cannot afford a lamb, then he shall bring to the Lord his guilt offering for that in which he has sinned, two turtledoves or two young pigeons, one for a sin offering and the other for a burnt offering.
|
|
|
利5:7他的力量若不彀献一只羊羔、就要因所犯的罪、把两只斑鸠、或是两只雏鸽、带到耶和华面前为赎愆祭.一只作赎罪祭、一只作燔祭。 |
|
But if he does not hear you, take with you one or two more, that by the mouth of two or three witnesses every word may be established.
|
|
|
16他若不听,你就另带一两个人同去,要凭两三个见证人的口,句句都可定准。 |
|
But if he does not purify himself on the third and seventh days, he will not be clean.
|
|
|
他若在第三天不洁净自己,第七天就不洁净了。 |
|
But if he ever redeems it, then he shall add one-fifth of it to your valuation.
|
|
|
13他若一定要赎回,就要在你所估定的价值以外加上五分之一。 |
|
But if he has not found sufficient means to get it back for himself, then what he has sold shall remain in the hands of its purchaser until the year of jubilee; but at the jubilee it shall revert, that he may return to his property.
|
|
|
利25:28倘若不能为自己得回所卖的、仍要存在买主的手里、直到禧年.到了禧年、地业要出买主的手、自己便归回自己的地业。 |
|
But if he has not found sufficient means to restore it for himself, then what he has sold shall remain in the hand of the one who has purchased it until the year of jubilee; and in the jubilee it shall go out, and he shall return to his possession.
|
|
|
28倘若他没有力量,不能为自己得回,所卖的就仍要存在买主的手里,直到禧年;到了禧年,地业要出买主的手,他要归回自己的地业。 |
|
But if he is born in spring, he will be less of a braggart.
|
|
|
但是如果他在春天出生,他将是较务实。 |
|
But if he is found out, he shall restore sevenfold; He must give over all the substance of his house.
|
|
|
31他若被发现,就要赔还七倍,要将家中所有的尽都交出。 |
|
But if he should ever wish to redeem it, then he shall add one-fifth of it to your valuation.
|
|
|
利27:13他若一定要赎回、就要在你所估定的价值以外、加上五分之一。 |
|
But if he wants meaning—the meaning of his dreams, his secrets, his life—a man must reinhabit his past, however dark, and live for the future, however uncertain.
|
|
|
而要找到意义——他的梦境、秘密和生活的意义,一个人必须寄居过去,无论它多么黑暗,还需为未来而活,不管它多么飘渺。 |
|
|
|