|
Even though he suffered more than Job did, he did not question what his Father had planned for him, but gave his body and shed his blood because he loved us.
|
|
|
即使他忍受的遭遇比约伯多得多,他没有对他的父亲发过一次关于他的计划疑问,而是献出了他的身体和鲜血,只因为他爱我们。 |
|
Even though he tried, he still lagged behind other runners.
|
|
|
尽管他努力了,仍落在其他赛跑者之后。 |
|
Even though he was a good boy ,he had a bum reputation .
|
|
|
虽然他真的是个好人,但他的名声不太好! |
|
Even though he was a good guy,he had a bum reputation.
|
|
|
虽然他真的是一个好人,但他的名声不太好。 |
|
Even though he wore a disguise, he was easily recognizable.
|
|
|
即使他做了伪装,他还是很容易被认出来。 |
|
Even though his hands are not always gentle and loving, deep down I know that I can live peacefully in his hands of love.
|
|
|
虽然,爸爸的双手并非总是柔和可亲的,但是,我深知我安然活在爸爸爱的双手里。 |
|
Even though his sons tried, they couldn't straighten them out.
|
|
|
不管他的儿子们怎么用力,还是不能把它们弄直。 |
|
Even though his vision wasn't as clear as he would have liked, he made an effort to see who was there and said he could make out a woman's head that was quite skeletal and appeared to have a lot of make-up on, lipstick and eye make-up, he said, VERY made
|
|
|
尽管此时这位“无神论者”看的没有平常那样清楚,但当他努力看时,还是能够识别出那就是一个女人的头,瘦削的脸庞,看上去似乎还化着厚厚的浓装,擦着口红,打着眼影。 |
|
Even though in recent years the rate of increase in operation income has slowed down, the number of users, and in particular the number of mobile users, has continued to grow at a rapid rate.
|
|
|
近年来,尽管业务收入增速有所放缓,但用户数量尤其是移动用户数量的增长仍保持着旺盛的势头。 |
|
Even though inflation is now coming down, most economists believe further tightening of monetary policy and banking reserve ratios lies ahead.
|
|
|
尽管目前通货膨胀有所回落,但大多数经济学家认为,印度央行将进一步出台货币紧缩政策,并再次上调银行准备金率。 |
|
Even though inflation may recede in the short term, Mr King is worried that the British economy is operating at a level that is too close to its capacity.
|
|
|
即使通胀可能在短期内回落,金先生担心的是英国经济已经在接近其容量边界运行。 |