|
Jerusalem was in dire shape.
|
|
|
耶路撒冷陷于可怕的境地。 |
|
Jerusalem was regarded as the holy place by the Christians.
|
|
|
耶路撒冷被基督徒们认为是圣地。 |
|
Jerusalem's rubbish was emptied and burned there.
|
|
|
耶路撒冷的垃圾就被倒在那里焚烧。 |
|
Jerusha thought for a while and then decided to use this check to buy herself a nice full-length gown.
|
|
|
洁茹想了一想,决定用这张支票去买一件长礼服。 |
|
Jerzy Dudek is poised to sign for Spanish giants Real Madrid on a free transfer.
|
|
|
杰西·杜德克已经准备好以自由球员的身份签下西甲冠军皇家马德里。 |
|
Jes T. Kirk begins historic five-yearission on Enterprise.
|
|
|
寇克开始历史上著名的企业号五年任务。 |
|
Jess is also cast in stereotypical light, the “grinning” negro, “all eyes and teeth”.
|
|
|
对于杰斯的描写也有点落于俗套——“咧着嘴在笑”的黑人,“表情十分夸张”。 |
|
Jess is just my nickname - my real name is Jessica.
|
|
|
杰西只是我的昵称,我的真名是杰西卡。 |
|
Jess: And there is our campaign! Fro Brand: The Espresso of Motor Oil.
|
|
|
洁丝:而这就是我们的活动诉求!「法洛牌:机油中的浓缩咖啡。」 |
|
Jess: I have my own plan. Again, it's none of your business.
|
|
|
洁西:我有自己的计划。我再说一次,不关你的事。 |
|
Jess: Sure, why not? I think I want a chocolate chip cookie, too.
|
|
|
洁丝:好啊,有何不可?我想我也要来片巧克力碎片饼干。 |