|
Article 26 Where the surety of a suretyship of joint and several liability and the creditor have no agreement on the term of suretyship, the creditor shall, within six months from the date of maturity of the principal debts, have the right to demand that |
中文意思: 第二十六条连带责任保证的保证人与债权人未约定保证期间的,债权人有权自主债务履行期届满之日起六个月内要求保证人承担保证责任。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
Article 26 The trustee must not take advantage of the trust property to seek profits for his own except getting remuneration according to the provisions of this Law.
|
|
|
第二十六条受托人除依照本法规定取得报酬外,不得利用信托财产为自己谋取利益。 |
|
Article 26 These Measures shall take effect as of October 1, 2003.
|
|
|
第二十六条本办法自2003年10月1日起施行。 |
|
Article 26 Trade unions shall assist the administrative authorities of enterprises, public institutions and government organs to organize employee collective welfare matters and wage, labour protection and labour insurance work.
|
|
|
第二十六条工会协助企业、事业单位、机关行政方面办好职工集体福利事业,做好工资、劳动保护和劳动保险工作。 |
|
Article 26 Where an operator makes sales with prizes attached in contravention of the provisions of Article 13 of this Law, the relevant control and inspection authority shall order it or him to desist from the illegal act and may, according to circumstan
|
|
|
第二十六条经营者违反本法第十三条规定进行有奖销售的,监督检查部门应当责令停止违法行为,可以根据情节处以一万元以上十万元以下的罚款。 |
|
Article 26 Where any foreigner intends, in the territory of China, to make surveys of or to film or videotape wildlife under special state protection in the field, he must apply for approval by the department of wildlife administration under the State Cou
|
|
|
第二十六条外国人在中国境内对国家重点保护野生动物进行野外考察或者在野外拍摄电影、录像,必须经国务院野生动物行政主管部门或者其授权的单位批准。 |
|
Article 26 Where the surety of a suretyship of joint and several liability and the creditor have no agreement on the term of suretyship, the creditor shall, within six months from the date of maturity of the principal debts, have the right to demand that
|
|
|
第二十六条连带责任保证的保证人与债权人未约定保证期间的,债权人有权自主债务履行期届满之日起六个月内要求保证人承担保证责任。 |
|
Article 26 Whoever is guilty of manufacturing, processing, repacking or importing any feed or feed additive under Article 20 (1), (2) or (3) hereof shall be punishable by imprisonment for not more than two years, detention and/or fine of not more than 20,
|
|
|
第26条(罚则一)制造、加工、分装或输入第二十条第一款、第二款、第三款之饲料或饲料添加物者,处二年以下有期徒刑、拘役或科或并科二万元以下罚金。 |
|
Article 26 Whoever, well aware of other persons' criminal acts of espionage, refuses to provide information while a State security organ investigates the circumstances or collects evidence from him shall be punished with administrative sanctions by his un
|
|
|
第二十六条明知他人有间谍犯罪行为,在国家安全机关向其调查有关情况、收集有关证据时,拒绝提供的,由其所在单位或者上级主管部门予以行政处分,或者由国家安全机关处十五日以下拘留;情节严重的,比照刑法第一百六十二条的规定处罚。 |
|
Article 26 With regard to industrial equipment that might produce environmental noise pollution, the relevant competent departments under the State Council shall, in accordance with the requirements for protection of the acoustic environment and the State
|
|
|
第二十六条国务院有关主管部门对可能产生环境噪声污染的工业设备,应当根据声环境保护的要求和国家的经济、技术条件,逐步在依法制定的产品的国家标准、行业标准中规定噪声限值。 |
|
Article 26 [Auxiliary Means] Governmental departments concerned shall organize and support the research and application of braille and sign language, the compilation, writing and publication of special education teaching materials and the research, produc
|
|
|
第二十六条政府有关部门应当组织和扶持盲文、手语的研究和应用,特殊教育教材的编写和出版,特殊教育教学用具及其他辅助用品的研制、生产和供应。 |
|
Article 26. Citizens, legal persons or other organizations that file an application for reconsideration pursuant to these regulations are applicants.
|
|
|
第二十六条依照本条例申请复议的公民、法人或者其他组织,是申请人。 |
|
|
|