|
If they get used to a lifelike but controlled environment, people eventually can learn to handle the real thing,Redfern said. |
中文意思: 雷德费恩说:“如果人们习惯了这种可控的逼真环境,最终在现实中也会掌控自如。” |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
If there's a magic potion, I'll take it,she said.
|
|
|
她说,假如有魔法锭,我也会吞下它。 |
|
If there's something we can do to help them get their lives back on track, that would be wonderful,Carter-Scott said.
|
|
|
卡特-斯科特女士说道:“如果我们可以尽自己所能帮助他们重回生活正轨,那是最好不过了。” |
|
If they (oil companies) fail to fulfill the quota, they will have to pay penalties,he notes. The obligation will open up forecourts (gas stations) to the biofuel industry.
|
|
|
“如果它们(石油公司)未能达到这一限额,就得支付罚款,”他说,“这一法律将为生物燃油工业打开前场(加油站)。” |
|
If they could get it small enough, it could be mounted on a helmet, then they could pan around on their heads and they could feel the sonar on their tongues with good registration to what they are seeing visually,Raj said.
|
|
|
如果我们能将声纳仪做得很小,那就可以放在头盔上,随头慢慢转动,在眼睛看到物体时,舌头也接受到物体得声纳。 |
|
If they do not attack the Haitian people, we won't attack them,he said. If they come to help us to remove Mr Aristide, they will be welcome.
|
|
|
“如果他们不攻击海地人民,我们将不会进攻他们,如果他们是来帮助我们赶走阿里斯蒂德先生,我们欢迎他们。” |
|
If they get used to a lifelike but controlled environment, people eventually can learn to handle the real thing,Redfern said.
|
|
|
雷德费恩说:“如果人们习惯了这种可控的逼真环境,最终在现实中也会掌控自如。” |
|
If they want me to, I'd put a bullet in his brain,said Taylor, 61, who lives in Pensacola.
|
|
|
“如果他们让我来执行,我已经让他吃枪子了。”居住于彭沙科拉,现年61岁的泰勒说。 |
|
If this fixed order departs From before Me,declares the Lord, Then the offspring of Israel also will cease From being a nation before Me forever.
|
|
|
耶31:36这些定例、若能在我面前废掉、以色列的后裔也就在我面前断绝、永远不再成国.这是耶和华说的。 |
|
If this is indeed the case , then the current situation should make us ponder our future existence .
|
|
|
如果事实确实如此,那么,现状应该促使我们对我们未来的生存进行思索了。 |
|
If this place were to accidentally catch fire right now,mused Harriet, then Jack would sadly be burnt to death.
|
|
|
“如果这地方现在发生意外火灾,”哈莉特沉思着,“那么杰克会被很惨地烧死。” |
|
If this policy is executed effectively, it will play a part in redressing the income discrepancy between the high-income group and ordinary wage-earners,said Peng Longyun, a senior economist with the Asian Development Bank (ADB) in Beijing.
|
|
|
亚洲开发银行驻中国代表处高级经济学家彭龙运说:“如果新办法能得以有效实施,高收入群体和工薪阶层之间的收入差距将会缩小。” |
|
|
|