|
If they suffered self-doubt or frustration about how hollow professional success felt without complementary rewards from the home, they blamed themselves - either for expecting too much or for doing too little.
|
|
|
如果她们陷入困扰或因没有家庭的赞赏而感到职业上的成功如此空洞的话,她们责怪她们自己—是否期望太多或做的太少。 |
|
If they swallow all Mr Starr's reasoning, that would give schools vast leeway to restrict pupils' speech.
|
|
|
如果他们轻信了斯塔尔的话,那将意味着给学校限制学生言论自由留有广阔的余地。 |
|
If they teach, probably very employable, but once involving the problem of[with] the morals judgment, they usually trend blindly, parrot.
|
|
|
他们若教书,或许很称职,但一旦涉及道德判断的问题,他们往往随波逐流,人云亦云。 |
|
If they tell you to come on such and such a day, don't agree if it's not convenient.
|
|
|
如果他们告诉你在某某天来,你不方便就不要答应他们。 |
|
If they think that that clinches the argument against deregulation ofthe economy, they miss a crucial point.
|
|
|
如果他们认为那样做就能证明反对撤消经济调节之说言之有理,那么他们就没有抓住问题的要害。 |
|
If they trace any accounts,they'll wind up chasing a figment of my imagination.
|
|
|
如果他们跟踪到什么,他们呢也仅仅只是在捕风捉影. |
|
If they try to close the library there'll be a great outcry.
|
|
|
如果他们试图关闭图书馆,会引起强烈的反对。 |
|
If they try to close the railway, there'll be a great outcry .
|
|
|
如果他们试图关闭那条铁路,一定会遭到强烈的反对。 |
|
If they try to close the railway, there'll be a great outcry.
|
|
|
如果他们试图关闭那条铁路,一定会遭到强烈的反对。 |
|
If they voted, they voted for the Democratic Party, the ancestral home of white Southerners; but they had no time for political activism.
|
|
|
他们如果投票,即会支持南方白人传统大本营的民主党,但无暇介入政治活动。 |
|
If they want to inquire about something, they should ask their own husbands at home; for it is disgraceful for a woman to speak in the church.
|
|
|
35她们若要学什么,可以在家里问自己的丈夫。因为妇女在会中说话原是可耻的。 |