|
Harry: There's no excuse for it, Lisa. I had known about it for several weeks. |
中文意思: 哈里:不用再找借口了,丽莎。我几个星期前就知道的。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
Harry: I told you you'd like it. I've been doing this for years.
|
|
|
我告诉过你你会喜欢它的。我已经这样持续做了几年。 |
|
Harry: My motto is let bygones be bygones.
|
|
|
我的座右铭是“过去的事情就让它过去吧!” |
|
Harry: Right here, next to the ice packs. Here. Put the tablecloth on the picnic table, and I will bring the cola and the plastic cups.
|
|
|
就在这儿,跟冰袋放在一块儿。这儿。把桌布放在野餐桌上,还有我会把可乐和塑料杯带过来。 |
|
Harry: So that's what I saw in the schoolyard. What does it mean?
|
|
|
没错,我在学校的操场上看到过.那到底是什么? |
|
Harry: That's a special feeling, Lloyd.
|
|
|
哈里:那是种很特别的想法,罗伊德。 |
|
Harry: There's no excuse for it, Lisa. I had known about it for several weeks.
|
|
|
哈里:不用再找借口了,丽莎。我几个星期前就知道的。 |
|
Harry: Well -- I remember a lot of green light, but nothing else.
|
|
|
哈利:唔——我只记得有许多绿光,别的什么也不记得了。 |
|
Harry: Well, we'll put everything over there.
|
|
|
唔,我们把所有东西放在那里。 |
|
Harry: What, what, what…are you doing, uncle?
|
|
|
哈利:你要做什,什,什么……姨父? |
|
Harry: Who cares? I can't go back.
|
|
|
哈利:有什么关系?反正我回不去了。 |
|
Harry: Would you scold a boy for something he didn't do, sir?
|
|
|
哈利:老师,如果孩子没有做什么你会责备他吗? |
|
|
|