|
President Bush's National Security Advisor Stephen Hadley said in an interview that withdrawing from Iraq would create a safe haven for terrorists who would destabilize neighboring countries and attack the United States.
|
|
|
布什总统的国家安全顾问斯蒂芬·哈德利在接受采访时说,从伊拉克撤军将给恐怖分子制造一个安全庇护所,他们将给周边国家造成不稳定,并攻击美国。 |
|
President Bush's goal of signing a comprehensive immigration bill before Americans vote for a new Congress will not be met, although Republican leader Boehner vowed to get a strong border security-related bill to the House floor.
|
|
|
总统布什在国会选举前签署综合性移民议案的目的尚未达到,虽然共和党领导B承诺要给众议院一份强有力的国界安全相关方面的议案。 |
|
President Bush's issued an executive order prohibiting cruel and inhuman treatment of terror suspects.
|
|
|
布什总统公布执行禁令,禁止对恐怖活动的疑犯残酷及不人道的对待。 |
|
President Bush's retreated to his parents' home in Kennebunkport, Maine is attracting some protesters.
|
|
|
布什总统回到缅因州肯纳邦克港他父母家的举动招来了一些抗议者。 |
|
President Bush's speech on February 11, 2004, outlining his nonproliferation policy.
|
|
|
布希总统于2004年2月11日的演说,概述他的防止核武扩散政策。 |
|
President Bush's summit with Iraqi Prime Minister Nouri al-Maliki was postponed Wednesday after a White House memo was made public, voicing some doubts about al-Maliki's capacity to control sectarian violence.
|
|
|
在白宫的一份备忘录被公开后,布什总统与伊拉克总理马利基原定于周三的会议被推迟,这份备忘录对于马里基能否控制宗教冲突的能力表示了怀疑。 |
|
President Bush's vetoed the latest version of an embryonic stem cell research bill.
|
|
|
布什总统否决了一项最近版本的干细胞研究议案。 |
|
President Bush, says NATO operations in Afghanistan are central to the boarder fight against terrorism, by helping to train the Afghan army and rebuild the nation.
|
|
|
布什总统表示,北约在阿富汗的部队,通过帮助训练阿富汗军队和帮助重建该国,对加强反恐斗争起着非常重要的作用。 |
|
President Bush, speaking from the White House, said: Our nation is still in danger, but the government is doing everything in our power to protect our citizenry.
|
|
|
布什总统在白宫发表讲话说:“我们国家还处在危险中,但政府正不遗余力保卫我们的全体公民。” |
|
President Bush, who is the Republican candidate, says voters should re-elect him to another four years in office, because he has made the nation safer since the terrorist attacks of September 11, 2001.
|
|
|
共和党总统候选人、现任总统布什说,选民应该投票让他连任,因为自从2001年9月11号美国受到恐怖袭击之后,他让美国变得更加安全了。 |
|
President Bush,calls for a full investigation,as Republicans in the House of Representatives, try to limit political damage from the scandal.
|
|
|
布什总统要求进行一次彻底的调查,而众议院的共和党人试图限制这次丑闻的政治影响。 |