|
They are scruffy, hardened, fierce, and more than a little bit insane.
|
|
|
他们衣衫褴褛、性格刚毅、脾气暴躁且多少有点神经质。 |
|
They are sealed well, lower-noised, and also resisting shaking.
|
|
|
便于操作的方向盘及控制板面大幅减轻驾驶员的劳动强度。 |
|
They are searching for the lost child.
|
|
|
他们正在寻找那个丢失的小孩. |
|
They are searching the lost boy.
|
|
|
他们正在寻找那个丢失的小孩. |
|
They are searching the lost child.
|
|
|
他们正在寻找那个丢失的小孩. |
|
They are seated on the spring plate (3) and act through the clips (4) to provide a safety release mechanism in the event of the orifice becoming clogged.
|
|
|
弹簧盘(3)通过夹子(4)来提供安全限压功能,在喷口被堵塞时进行压力释放。 |
|
They are seen everyday worn on their own, or over trousers or jeans, or with leggings or tights.
|
|
|
它们似乎每天被单穿,或者把它套在牛仔裤外面穿,要么配着紧身裤和连裤袜穿。 |
|
They are selected by the Council of Cultural Affairs as the outstanding groups in Taiwan; also, their recordings are used by the Julliard School in New York as teaching materials, and are broadcast on the classical music radio stations in Denmark, Sweden,
|
|
|
并为文建会重点扶植的优良演艺团体,其演出实况录音为美国茱莉亚音乐院教授选为指定教材,现场录音也在丹麦、瑞典、挪威等地之古典音乐电台全程播出。 |
|
They are self-confident and have strong opinions on a variety of issues.
|
|
|
他们自信力爆满对各种错纵复杂的问题拥有极强的观点和看法。 |
|
They are selling marbled crayfish by the condensed-milk-tin load along all the main roads from the city.
|
|
|
他们在通往城市主要的街道上一车车大量出售这种龙虾。 |
|
They are sent abroad to work.
|
|
|
他们被派往国外工作。 |