|
And David dwelt in the castle; therefore they called it the city of David.
|
|
|
7大卫住在保障里,所以那保障叫作大卫城。 |
|
And David enquired of the LORD, saying, Shall I go up to the Philistines?
|
|
|
19大卫求问耶和华说,我可以上去攻打非利士人吗。 |
|
And David gat him a name when he returned from smiting of the Syria in the valley of salt, being eighteen thousand men.
|
|
|
13大卫在盐谷击杀了亚兰(或作以东,见诗篇六十篇诗题)一万八千人回来,就得了大名。 |
|
And David gat him a name when he returned from smiting of the Syrians in the valley of salt, being eighteen thousand men.
|
|
|
13大卫在盐谷击杀了亚兰(或作以东,见诗篇六十篇诗题)一万八千人回来,就得了大名。 |
|
And David gat him a name when he returned from smiting of the Syrians in the valley of salt, being eighteen thousand men.
|
|
|
14又在以东全地设立防营,以东人就都归服大卫。大卫无论往哪里去,耶和华都使他得胜。 |
|
And David hamstrung all the chariot horses but left enough of them for a hundred chariots.
|
|
|
大卫将拉战车的马砍断蹄筋,只留下足彀拉一百辆车的马。 |
|
And David heard in the wilderness that Nabal did shear his sheep.
|
|
|
撒上25:4大卫在旷野听见说拿八剪羊毛。 |
|
And David inquired of Jehovah, and He said, You shall not go up; go around behind them and come upon them opposite the balsam trees.
|
|
|
23大卫求问耶和华;耶和华说,不要上去,要绕到他们后头,从桑树林对面攻打他们。 |
|
And David inquired of Jehovah, saying, Shall I pursue after this band?
|
|
|
8大卫求问耶和华说,我可以追赶这帮人么? |
|
And David longed, and said, Oh that one would give me drink of the water of the well of Bethlehem, that is at the gate!
|
|
|
代上11:17大卫渴想、说、甚愿有人将伯利恒城门旁、井里的水打来给我喝。 |
|
And David longed, and said, Oh that one would give me drink of the water of the well of Bethlehem, which is by the gate!
|
|
|
撒下23:15大卫渴想、说、甚愿有人将伯利恒城门旁井里的水打来给我喝。 |