|
Jn. 8:14 Jesus answered and said to them, Even if I testify concerning Myself, My testimony is true, for I know where I came from and where I am going; but you do not know where I come from or where I am going. |
中文意思: 约八14耶稣回答他们说,我就是为自己作见证,我的见证还是真的,因我晓得我从那里来,往那里去,你们却不晓得我从那里来,往那里去。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
Jn. 7:38 He who believes into Me, as the Scripture said, out of his innermost being shall flow rivers of living water.
|
|
|
约七38信入我的人,就如经上所说,从他腹中要流出活水的江河来。 |
|
Jn. 7:44 And some of them wanted to seize Him, but no one laid hands on Him.
|
|
|
约七44其中有人想要捉拿他,只是没有人下手。 |
|
Jn. 7:49 But this crowd which does not know the law is accursed.
|
|
|
约七49但这不明白律法的群众,是被咒诅的。 |
|
Jn. 7:8 You go up to the feast; I am not going up to this feast, because My time has not yet been fulfilled.
|
|
|
约七8你们上去过节吧,我现在不上去过这节,因为我的时候还没有到。 |
|
Jn. 8:1 But Jesus went to the Mount of Olives.
|
|
|
约八1耶稣往橄榄山去。 |
|
Jn. 8:14 Jesus answered and said to them, Even if I testify concerning Myself, My testimony is true, for I know where I came from and where I am going; but you do not know where I come from or where I am going.
|
|
|
约八14耶稣回答他们说,我就是为自己作见证,我的见证还是真的,因我晓得我从那里来,往那里去,你们却不晓得我从那里来,往那里去。 |
|
Jn. 8:28 Jesus therefore said to them, When you lift up the Son of Man, then you will know that I am, and that I do nothing from Myself, but as My Father has taught Me, I speak these things.
|
|
|
约八28所以耶稣对他们说,你们举起人子以后,必知道我是,并且知道我不从自己作什么;我说这些话,乃是照著父所教训我的。 |
|
Jn. 8:32 And you shall know the truth, and the truth shall set you free.
|
|
|
约八32你们必认识真理,真理必叫你们得以自由。 |
|
Jn. 8:41 You do the works of your father. They then said to Him, We were not born of fornication; we have one Father, God.
|
|
|
约八41你们是行你们父所作的。他们对他说,我们不是从淫乱生的;我们只有一位父,就是神。 |
|
Jn. 8:48 The Jews answered and said to Him, Have we not spoken well in saying that You are a Samaritan and have a demon?
|
|
|
约八48犹太人回答他说,我们说你是撒玛利亚人,又有鬼附著,岂不正对么? |
|
Jn. 8:50 But I do not seek My glory; there is One who seeks glory for Me and judges.
|
|
|
约八50然而我不寻求自己的荣耀,有一位为我寻求荣耀并审判人的。 |
|
|
|