|
It had evoked serious concern in New Delhi fearing that change in the flow of rivers from China could harm interests in the lower riparian regions of India.
|
|
|
报道引起了新德里的高度关注,政府担心由中国境内流入的河流量的变化会损害下游地区印度的利益。 |
|
It had gone [passed]out of my mind.
|
|
|
这事我已经记不起了。 |
|
It had gone to sleep.
|
|
|
它已经沉睡了。 |
|
It had grown into a habit, to pick up pebbles and touch the chain, and to throw them away without looking to see if a change had come; thus the madman found and lost the touchstone.
|
|
|
拾起小石去碰碰那条链子,然后不看看变化与否,又把它扔掉,这已成了习惯;就是这样,这疯子找到了又失掉了那块点金石。 |
|
It had hit a rock and was half in and half out of the water.
|
|
|
它触礁了,一半沉在水里,一半露在水面上。 |
|
It had just three such institutions in 1999, a tiny share of the loan-syndication market.
|
|
|
在1999年只有三家这样的机构,只占辛迪加贷款市场的很小的一部分。 |
|
It had made him wealthy and successful.
|
|
|
正是这样,他事业成功,财运亨通。 |
|
It had many large and crooked chimneys that were connected to each other.
|
|
|
有着平常老百姓住家的整条街道那么大,上面有许多大而弯曲的烟囱彼此相连在一起。 |
|
It had merged into the gathering dusk and was visible now only as a deeper shade of black against the horizon.
|
|
|
阴影融入了无尽的薄暮中,只能从地平线上看到它比薄暮的夜色更深更黑。 |
|
It had more self-reliance than any creature five minutes old should reasonably have; it walked, crab-like, on four hands; it made rudimentary attempts to express itself.
|
|
|
这个小家伙比任何其他出生才五分钟的生物都要来得独立,它开始行走起来,更确切地说是用它四条纤细的胳膊爬了起来,同时,它的口中发出含糊不清的声音,仿佛是在自我介绍。 |
|
It had more the appearance of a deliberate crime than an accident.
|
|
|
那很像是蓄意的罪行, 而不像是意外的事故. |