|
Mr Bloomberg's face has been on the cover of Fortune and he was chosen as one of Time magazine's most influential leaders, alongside Hillary Clinton and Barack Obama.
|
|
|
布伦伯格的形象已经出现在财富杂志的封面上了,他还与喜来丽及奥巴马一起被时代杂志评选为最具影响的领导人。 |
|
Mr Blunkett has a list of English rebels that a Labour government might be proud of (though perhaps not vice versa): the Levellers, the Chartists, George Orwell, even Monty Python.
|
|
|
布伦基特有一个工党政府也许会引以为自豪(虽然也许不是反之亦然)的英国叛逆者的名单:平等主义者、宪章派、乔治?奥韦尔、甚至巨蟒小组。 |
|
Mr Blunkett, who has never shied from grappling with the values of working-class whites, believes that Englishness can be rescued from the “little English”, opposed to immigration and everything foreign.
|
|
|
布伦基特毫不厌倦地抱着白人工人阶级的价值观不放,他相信可以把英格兰化从反对移民和一切外来事物的“小英格兰”概念中拯救出来。 |
|
Mr Bolton has been criticised for his gruff manner, which some suggest has hampered him in his goal of internal reform at the UN.
|
|
|
波尔顿的粗暴态度遭致批评,有些人认为这将阻碍他推行联合国内部改革的目标。 |
|
Mr Bonds denies knowingly using steroids.
|
|
|
当事人庞兹当然也拒绝承认服用过内固醇。 |
|
Mr Booker plans to announce a comprehensive gun strategy later this week.
|
|
|
布克计划在本周末宣布,将采取全面措施,应对和预防枪击案件的发生。 |
|
Mr Bookstaber's demon may yet turn out to be an angel in disguise.
|
|
|
布克斯多布的魔鬼可能将证明是一个伪装中的天使。 |
|
Mr Bowie, speaking at a conference organised by the American Chamber of Commerce in Hong Kong, said: “If it has taken us 25 years to develop Las Vegas, it's probably going to take us five or six years to develop Macao”.
|
|
|
鲍威先生在香港美国商会组织的会议上发言时表示:“如果开发拉斯维加斯花了我们25年时间,开发澳门则可能只要5至6年。” |
|
Mr Brow has looked unbeatable ever since the first found.
|
|
|
布朗先生自从第一回合之后就已经看起来是无敌了。 |
|
Mr Brown also plans to make Parliament more independent in its scrutiny of the secret services.
|
|
|
布朗先生也试图使议会在情报处的审查工作方面更加独立。 |
|
Mr Brown and Mr White are old friends because they both hail from the same town.
|
|
|
布朗先生和怀特先生是老朋友,因为他们来自同一个城镇。 |