|
His language was uncompromising: he told them their work must improve or they would be fired.
|
|
|
他的话说一不二;他告欣他们必须改进工作,否则就予解雇. |
|
His last Newcastle start came on New Year's Eve 2005, when he broke a metatarsal against Tottenham Hotspur.
|
|
|
他的最后一场俱乐部比赛是在05年底,在那场和托特纳姆热刺的比赛中,他的跖骨骨折。 |
|
His last appearance before that was in the 2-2 draw with Birmingham on 28 December.
|
|
|
他上一回亮相还是在12月28号和伯明翰的2-2里。 |
|
His last argument was a diversion to make us forget the main point.
|
|
|
他最后的论点是在声东击西,想让我们忘掉要点。 |
|
His last blanket was gone.
|
|
|
最后的一块毯子也用光了。 |
|
His last day will be Sep 17.
|
|
|
正式离任的日期将在9月17日。 |
|
His last day will be September 17.
|
|
|
他的任期将止于9月17日。 |
|
His last effort, a start against the Angels in California on Tuesday, was his worst of the season: Mussina couldn't make it out of the second inning, surrendering seven runs and seven hits while recording just five outs.
|
|
|
他的上一场先发,在加州对上天使队,是本季最糟的表现:穆帅无法在第二局脱身,被击出7支安打丢掉7分,只解决5个人次。 |
|
His last frontier[6] was the body.
|
|
|
布兰特所挖掘的最后一个题材是人体。 |
|
His last journey was from the cathedral, attended by Bill Clinton, George Bush senior, Sir John Major, an ashen-faced Mr Putin and others, to Novodevichy cemetery, the top burial place after the Kremlin wall.
|
|
|
这一次,他从大教堂出发,在克林顿、老布什、梅杰以及面无表情的普金等人的护送下,前往克里姆林宫后的新处女高级公墓,完成了人生最后一段旅程。 |
|
His last letter was dated 24 May.
|
|
|
他最後一封信的日期是5月24日. |