|
Article 97 The chargeable business items of a public air transport enterprise shall be determined by the competent civil aviation authority under the State Council.
|
|
|
第九十七条公共航空运输企业的营业收费项目,由国务院民用航空主管部门确定。 |
|
Article 97 Where an organ employs a civil servant, a written contract of employment shall be concluded so as to clarify the rights and obligations of the organ and the civil servant employed, adhering to the principle of equality, willingness, consensus r
|
|
|
第九十七条机关聘任公务员,应当按照平等自愿、协商一致的原则,签订书面的聘任合同,确定机关与所聘公务员双方的权利、义务。 |
|
Article 98 As regards the particular concerning the date for the issue of bills of exchange or promissory notes, the law of the place of issue shall apply.
|
|
|
第九十七条汇票、本票出票时的记载事项,适用出票地法律。 |
|
Article 98 Citizens shall enjoy the rights of life and health.
|
|
|
第九十八条公民享有生命健康权。 |
|
Article 98 For those insurance companies engaged in property insurance business, the premiums retained for the current year shall not exceed more than four times the combined total of its paid-up capital and its accumulated reserve fund.
|
|
|
第九十八条经营财产保险业务的保险公司当年自留保险费,不得超过其实有资本金加公积金总和的四倍。 |
|
Article 98 Items required to be specified in the issue of bills or notes shall be bound by the law of the place of issue.
|
|
|
第九十七条汇票、本票出票时的记载事项,适用出票地法律。 |
|
Article 98 When a witness is questioned, he shall be instructed to provide evidence and give testimony truthfully and shall be informed of the legal responsibility that shall be incurred for intentionally giving false testimony or concealing criminal evid
|
|
|
第九十八条询问证人,应当告知他应当如实地提供证据、证言和有意作伪证或者隐匿罪证要负的法律责任。 |
|
Article 98 Where a limited liability company is to be converted into a joint stock limited company, the requirements for establishing a joint stock limited company prescribed herein shall be met, and the conversion shall be carried out in accordance with
|
|
|
第九十八条:有限责任公司变更为股份有限公司,应当符合本法规定的股份有限公司的条件,并依照本法有关设立股份有限公司的程序办理。 |
|
Article 98 Where an applicant or patent holder has difficulties in paying the various fees provided in these Rules, he/it may, in accordance with relevant provisions, submit a request to the administrative department for patent under the State Council, as
|
|
|
第九十八条申请人或者专利权人缴纳本细则规定的各种费用有困难的,可以按照规定向国务院专利行政部门提出减缴或者缓缴的请求。 |
|
Article 99 The charterer may sublet the ship he chartered, but the rights and obligations under the head charter shall not be affected.
|
|
|
第九十九条承租人可以将其租用的船舶转租;转租后,原合同约定的权利和义务不受影响。 |
|
Article 99 The employing unit that recruits labourers whose labour contracts have not yet been revoked shall, according to law, assume joint responsibility for compensation if economic losses have been caused to the original employing unit of the labourer
|
|
|
第九十九条用人单位招用尚未解除劳动合同的劳动者,对原用人单位造成经济损失的,该用人单位应当依法承担连带赔偿责任。 |