|
The user-friendly software with its advanced image processing tools allow additional information to be generated from the images.
|
|
|
软件是用户友好的,配备高级图像处理工具,能够提供更多来自于图像的信息。 |
|
The user-interface has made some changes, but still retains its attach bits of code to the user-interfacemotif.
|
|
|
用户界面发生了许多变化,但依然保留着“把代码关联到用户界面”的主旨。 |
|
The userbase encompases those on the move who require easy access to information wherever they are, and those who haven't the money or inclination to access the Internet through a PC.
|
|
|
语音应用的用户群覆盖了那些出门在外而又需要在任何地方方便获取信息的人,覆盖了那些没有钱,或者没有兴趣在互联网上爬的人。 |
|
The users operate on the Main block of our browser.
|
|
|
用户使用的浏览器的主楼.(浏览器也有主楼?那不成大学了?) |
|
The uses of these discourses by Nietzsche is a kind of appropriation, through using which as his rhetoric masks Nietzsche presents, at one hand, his own thoughts esoterically and, at other hand, his certain attitude toward modern enlightenment intellectua
|
|
|
尼采对这些话语的使用,是一种挪用;通过将其作为自己的修辞面具,尼采一方面隐微地表达了自己的思想,同时也表达了对现代启蒙知识人的特定态度。 |
|
The uses of this adaptable material have been broadened dramatically by new technologies: glass fibre optics — more than eight million miles — carrying telephone and television signals across nations, glass ceramics serving as the nose cones of missiles a
|
|
|
这种适应性强的原料的使用通过新技术显著地被扩大了:玻璃光学纤维-长于八百万英里-承载着电话和电视信号越过国家,玻璃陶瓷制品应用于飞船前端椎体和牙冠;带放射线的小玻璃珠在身体内有特殊的功效,甚至一种新的玻璃类型是核废料式,为了除去不必要的原料。 |
|
The uses of this machine are manifold.
|
|
|
这台机器有多种用途。 |
|
The usher asked him if he had reserved a seat.
|
|
|
领座员问他是否预定了座位。 |
|
The usher came down the aisle towards them.
|
|
|
引座员沿著通道向他们走去。 |
|
The usher is always there to help. Ushers should usually have flashlights to help you find your seat.
|
|
|
引座员还会在那儿帮助你的,引座员通常都有手电筒帮助你找到座位。 |
|
The usher showed us in to our seats.
|
|
|
引座员把我们领到座位上。 |