|
Deckard:You're reading a magazine. You come across a full-page nude photo of a girl.
|
|
|
戴卡德:你正在看杂志,看见一整页裸体女孩的照片。 |
|
Decked out in a black Elvis-type jumpsuit, Vigil pulled an oxygen tank behind him with a breathing tube attached to his nose.
|
|
|
他身穿黑色的“猫王式”连身衣,身上背了个氧气罐,鼻子连着一根呼吸管。 |
|
Decked out in old-fashioned white gowns, they still look sensational.
|
|
|
穿上旧式的白色长袍,她们看起来仍然不同凡响。 |
|
Declan: I?m allowed to bring girls with home but i shouldn?t overact it of course.
|
|
|
他们允许我带女孩子回家的,不过我不能搞的太过分。 |
|
Declaration I hereby declare that our Sports Club is a non-profit making organization.
|
|
|
声明:兹证明本体育会为非牟利机构. |
|
Declaration of Conformity to Type Module - Module III: The applicant shall draft a declaration of conformity-to-type and ensure that the manufactured commodities are in conformity with those in the type-test report.
|
|
|
三、符合型式声明模式(模式三):申请人应确保及声明其生产厂场所制造之产品与模式二之原型式一致。 |
|
Declaration of Corporate Income Tax.
|
|
|
公司所得税的申报。 |
|
Declaration provided by the notary office in the country of residence or the authoritative agency authenticated by the Chinese embassy or consulate for the applicant who has no spouse and another applicant who is not lineal relatives by blood, or collater
|
|
|
居住国公证机构或者有权机关出具的、经中华人民共和国驻该国使(领)馆认证的本人无配偶以及与对方当事人没有直系血亲和三代以内旁系血亲关系的声明,或者中华人民共和国驻该国使(领)馆出具的本人无配偶以及与对方当事人没有直系血亲和三代以内旁系血亲关系的证明。 |
|
Declaration with the Customs shall be made by the consignee for import goods within 14 days after the inbound means of transport declares its arrival and, unless specially approved by the Customs, 24 hours before loading for export goods by the consignor.
|
|
|
进口货物的收货人应当自运输工具申报进境之日起十四日内,出口货物的发货人除海关特准的外应当在装货的二十四小时以前,向海关申报。 |
|
Declaration: to be signed by the legal representative, or by authorized agent if the former is absent.
|
|
|
声明人:填写法定代表人姓名。如法定代表人不在时,可填写代理申报人姓名。 |
|
Declaration: to be signed by the legal representative.
|
|
|
声明人:填写法定代表人姓名。 |