|
Bob: Listen, I need to discuss that mergers deal we met about last week.Unfortunately, I am about to go into a meeting. Can I call you back later?
|
|
|
我要和你讨论我们上周谈过的合并案.可是我要开一个会.我能过会儿打给你吗? |
|
Bob: Look, mom. Are they clean?
|
|
|
鲍勃:妈妈,看。我的手洗干净了吗? |
|
Bob: Mom, can I have a piece of cake?
|
|
|
鲍勃:妈妈,我可以吃一块蛋糕吗? |
|
Bob: My car doesn\'t have a speedometer.
|
|
|
鲍伯:我车上没有时速表. |
|
Bob: Now can I eat some cake?
|
|
|
鲍勃:现在我可以吃蛋糕了吗? |
|
Bob: Oh oh. It looks like Chow Chow beat us to the meat. We can't eat it now.
|
|
|
鲍伯:噢噢。看来乔乔把我们的肉给吃掉了。这回儿没肉吃了。 |
|
Bob: She was there, and she looked as young as my sibling.
|
|
|
鲍勃:她也在,她看起来像我的姊妹一样年轻。 |
|
Bob: She's next door. She's in her office, sir.
|
|
|
鲍勃:她在隔壁。在她的办公室里,先生。 |
|
Bob: She's probably cooling off somewhere. Say, didn't you leave the meat on the table?
|
|
|
鲍伯:她大概在哪乘凉吧。对了,你是不是把肉放在桌子上? |
|
Bob: So, Justin, do you cook?
|
|
|
罗勃:唔,贾斯汀,你会做菜吗? |
|
Bob: Take a deep breath, Hartigan. Settle down and think straight. You`re pushing 60 and you got a 6)bum ticker. You ain`t save anyone.
|
|
|
鲍伯:哈迪,深呼吸。冷静下来好好想。你快六十岁了,心脏有毛病。你谁也救不了。 |