|
If you come to Taiyuan, can contact my , my telephone: 13546474791 sometimes's words we can eat together , drink wine, I ask you to can give you directions how to play for Taiyuan all over by Shanxi characteristic cooked wheaten food, scenery. |
中文意思: 如果你来太原,可以联系我,我的电话:13546474791有时候的话我们可以一起吃饭,喝酒,我请你吃山西特色面食,还可以指点你如何玩太原周遍的景色。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
If you come early tomorrow and place your order, we will be sure to save for you this remarkable delicacy!
|
|
|
如果明天您早点来下您的点菜单,我们一定会给您留下这个绝佳的美味!” |
|
If you come from such countries as Afghanistan, Nigeria, Ghana, Bangladesh, Somalia, Cameroon, Liberia, Uganda, Palestine, and have Hong Kong ID card, you may apply for on-site visa at the customs; In case you have no ID card, you have to apply for a visa
|
|
|
国外参展商和专业观众如来自国家为:阿富汉、尼日利亚、加纳、孟加拉国、索马里、喀麦隆、利比里亚、乌干达、巴勒斯坦,如有香港身份证,可以直接在入境海关关口办理落地签证(指在入境关口签证),否则,也需要到香港外交部或本国办理签证。 |
|
If you come from such countries as Iran, Iraq, the United Arab Emirates, Israel, Jordan, Oman, Lebanon, Bahrain, Pakistan, Syria, Qatar, Saudi Arabian, Yemen, Kuwait, you need to apply to handle relevant visas at Hong Kong Ministry of Foreign Affairs; Sin
|
|
|
国外参展商和专业观众如来自国家为:伊朗、伊拉克、阿联酋、以色列、约旦、阿曼、黎巴嫩、巴林、巴基斯坦、约利亚、卡塔尔、沙特阿拉伯、也门、科威特,需到香港外交部申请办理相关签证,如不能办理则要去本国办理。 |
|
If you come home late again tonight,I will raise the roof.
|
|
|
要是今晚你再很晚回家,我会非常生气。 |
|
If you come in contact with a victim’s blood or other body fluids, you can get sick.
|
|
|
如果你与受害者的血液或其他体液相接触的话,你会生病的。 |
|
If you come to Taiyuan, can contact my , my telephone: 13546474791 sometimes's words we can eat together , drink wine, I ask you to can give you directions how to play for Taiyuan all over by Shanxi characteristic cooked wheaten food, scenery.
|
|
|
如果你来太原,可以联系我,我的电话:13546474791有时候的话我们可以一起吃饭,喝酒,我请你吃山西特色面食,还可以指点你如何玩太原周遍的景色。 |
|
If you come to a standstill, look over what you have done to see if you have left anything out.
|
|
|
如果你陷入停滞状态,审视你已经做过的是否遗漏了什么。 |
|
If you come to see me, I'll welcome you with open arms.
|
|
|
如果你来看我,我将伸出双臂欢迎你。 |
|
If you command wisely, you'll be obeyed cheerfully.
|
|
|
指挥有方则人人乐从。 |
|
If you command wisely, you'll be obeyed cheerfully.
|
|
|
倘君指挥有方,人人欣然听命。 |
|
If you comment on his work favorably, he will be very happy.
|
|
|
如果你对他的工作予以好评,他会非常高兴。 |
|
|
|