|
Article 33 Teachers who have achieved excellent results in education and teaching, in the training of personnel, and in scientific research, educational reform, school development, social services and work-study programmes shall be commended and awarded b
|
|
|
第三十三条教师在教育教学、培养人才、科学研究、教学改革、学校建设、社会服务、勤工俭学等方面成绩优异的,由所在学校予以表彰、奖励。 |
|
Article 33 The People's Bank of China shall have the power to demand banking institutions to submit according to regulations balance sheets of their assets, statements of profit and loss and other financial and accounting reports and data.
|
|
|
第三十三条中国人民银行有权要求金融机构按照规定报送资产负债表、损益表以及其他财务会计报表和资料。 |
|
Article 33 The State coordinates efforts for scientific research of key energy conservation projects and demonstration projects of energy conservation and recommends energy conservation projects for dissemination, providing guidance for enterprises, insti
|
|
|
第三十三条国家组织实施重大节能科研项目、节能示范工程,提出节能推广项目,引导企业事业单位和个人采用先进的节能工艺、技术、设备和材料。 |
|
Article 33 The State shall take measures of macro-regulation and control to maintain a reasonable price ratio between agricultural products and the principal means of agricultural production such as chemical fertilizers, pesticides, agricultural plastic f
|
|
|
第三十三条国家采取宏观调控措施,使化肥、农药、农用薄膜、农业机械和农用柴油等主要农业生产资料和农产品之间保持合理的比价。 |
|
Article 33 The employing units shall organize their workers engaging in the operations in which toxic substances are used to receive post-leaving occupational health examinations, and shall not rescind or terminate the labor contracts concluded with the w
|
|
|
第三十三条用人单位应当对从事使用有毒物品作业的劳动者进行离岗时的职业健康检查;对离岗时未进行职业健康检查的劳动者,不得解除或者终止与其订立的劳动合同。 |
|
Article 33 The exchange rate for Renminbi is a single, managed floating exchange rate based on market demand and supply.
|
|
|
第三十三条人民币汇率实行以市场供求基础的、单一的、有管理的浮动汇率制度。 |
|
Article 33 The general manager and other high-ranking management personnel may be Chinese or foreign citizens.
|
|
|
第三十三条总经理及其他高级管理人员可以由中国公民担任,也可以由外国公民担任。 |
|
Article 33 The pharmaceutical supervisory and administrative department under the State Council may organize pharmaceutical, medicinal and other technological personnel to carry out examination and evaluation of new medicines, and to reevaluate medicines
|
|
|
第三十三条国务院药品监督管理部门组织药学、医学和其他技术人员,对新药进行审评,对已经批准生产的药品进行再评价。 |
|
Article 33 The price departments of the people's governments at and above the county level exercise monitoring and checking over pricing activities according to law and mete out administrative punishments on acts that violate the law.
|
|
|
第三十三条县级以上各级人民政府价格主管部门,依法对价格活动进行监督检查,并依照本法的规定对价格违法行为实施行政处罚。 |
|
Article 33 The state shall implement the policy of tax reduction or exemption in relation to welfare enterprises and institutions for disabled persons and self-employed disabled workers in urban and rural areas,and provide assistance in production, manage
|
|
|
第三十三条国家对残疾人福利性企业事业组织和城乡残疾人个体劳动者,实行税收减免政策,并在生产、经营、技术、资金、物资、场地等方面给予扶持。 |
|
Article 33 The trustee must keep full records of the handling of trust affairs.
|
|
|
第三十三条受托人必须保存处理信托事务的完整记录。 |