|
I experienced the most complex and indelible time in my life, including sorrow, happy, defection, wobble and reverie. |
中文意思: (我经历了我一生中最复杂也是最难忘的时光,包含了悲伤,快乐,背叛,动摇和幻想的时光。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
I expected something with a terrible anguish that tortured my heart.
|
|
|
在极度揪心的苦闷中我似乎在期待着某种东西。 |
|
I expected that she should stand my friend in these altercations.
|
|
|
我认为在这场斗争中她应该坚决站在我一边。 |
|
I experience everyday life in the state of being wide-awake.
|
|
|
我是在清析明朗的状况中经验日常生活。 |
|
I experience humanity in a much more nobler light.
|
|
|
在圣爱的光中体验慈悲。 |
|
I experienced a winter with monsoon, but I did not meet you.
|
|
|
我遇见冬天刮台风,却没有遇见你。 |
|
I experienced the most complex and indelible time in my life, including sorrow, happy, defection, wobble and reverie.
|
|
|
(我经历了我一生中最复杂也是最难忘的时光,包含了悲伤,快乐,背叛,动摇和幻想的时光。 |
|
I expert to operate computers.
|
|
|
我希望操作电脑。 |
|
I explained everything, bu even then he didn't understand.
|
|
|
我样样都解释到了,到了这般田地他还是不懂。 |
|
I explained my difficulty to her.
|
|
|
我向她解释了我的困难。 |
|
I explained my meaning shortly but clearly.
|
|
|
我简单明了地解释了我的意思。 |
|
I explained that I did not do it because of his novels, since except for The Chalet of the Roses, which I had liked very much, what interested me about him were the audacity of his mind and his verbal talents, but only as a kind of rhythmic gymnastics for
|
|
|
我的理解:我提到他倒不是因为他的小说,除了很喜欢《玫瑰之屋》外,我最感兴趣的是他思想的大胆和语言上的才能,(不是这些东西本身有多了不起,而是说,)对学习写作来说,这是种(很有益的)节奏操练。 |
|
|
|