|
As they are better able to 1)duplicate the wonderful complexity of real life, they'll become even more addictive.
|
|
|
由于它能更为精确地重现现实人生中奇妙的复杂面,将更容易令人上瘾。 |
|
As they are expected to be hungry after their long journey, food is laid out for them.
|
|
|
因为预料到他们在经过长途旅行之后会感到饥饿,所以为他们摆放好了食品。 |
|
As they are not paying out money for accommodation on a daily basis they may be prepared to spend more on local craft.
|
|
|
由于他们不需要每天支付住宿费用,因此会在地方工艺品上花费较多的钱。 |
|
As they become cheaper, smaller, as the screens become better, we can think of even something like reading moving over to the digital realm and so that instead of having a library of papers, simply by being connected to the Internet through wired Internet
|
|
|
当他们变成比较廉宜的,比较小的时候,当荧屏变得比较好的时候,我们能觉得平坦的相似东西读对数传王国结束移动而且以便而不是有纸的一间图书馆,只是被经过以线加强的英特网或无线的英特网被连接到英特网你能浏览知识的完整图书馆而且注解而且在一个远的比较好的方法中向那传达亲戚胜于纸系统过去会有允许。 |
|
As they called them, so they went from them: they sacrificed unto Baalim, and burned incense to graven images.
|
|
|
2先知越发招呼他们,他们越发走开,向诸巴力献祭,给雕刻的偶像烧香。 |
|
As they came nearer, they saw that it was a tiny dwarf with an old, withered face and a long, white beard.
|
|
|
当她们走近大树时,才看见那个东西原来是一个小矮人,他有一张苍老而干瘪的脸和长长的白胡子。 |
|
As they chug their way up the steep hill in a car caked with dust, they are—if you believe the local tradition—following precisely the mile-long journey which those awe-struck shepherds made: “Let us go now even unto Bethlehem, and see this thing which is
|
|
|
他们开着一辆结着尘土的小汽车,喀嘎喀嘎开在路上爬上陡峭的山,如果你相信当地有数英里旅行的传统,他们恰恰就是在遵循而行,这种旅行曾是凛然敬畏的牧羊人做过的:“让我们现在出发,就往伯利恒,看看这将实现之事。” |
|
As they continue to work on Song Bo's case, they inadvertently discover that his wife is having an affair with his right-hand man, Jun Ren.
|
|
|
因为追查宋波的案子,两人无意中发现,宋波的妻子与其得力助手军人有一腿。 |
|
As they continued on their way they found no oasis or any water at all.
|
|
|
继续前行之后,他们并没有发觉任何绿洲或是水源。 |
|
As they continued on their way, they found no oasis or water at all.
|
|
|
继续前行时,商队并没有发现任何绿洲或是水源。 |
|
As they descended the steps, it is averred that the lattice of a chamber-window was thrown open, and forth into the sunny day was thrust the face of Mistress Hibbins, Governor Bellingham's bitter-tempered sister, and the same who, a few years later, was e
|
|
|
在她们走下台阶的时候,据信有一间小屋的格子窗给打开了,西宾斯太大把头探出来,伸到阳光下,她是贝灵汉总督的姐姐,脾气古怪刻毒,就是她,在若干年之后,作为女巫面被处决了。 |